The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 20, 2025.

Pages

CAP. IV.

[verse 1] And he maad a brasen auter of twenty cubitis of lengthe, and of twenty cubitis of breed, and of tenn cubitis of heiȝte; [verse 2] also a ȝoten se of tenn cubitis fro brynke vnto brynk, round bi enuyroun; fyue cu|bitis he hadde of heiȝte; and a litil coord of thritty cubitis enuyrounde the compas of it. [verse 3] And licnesse of oxen was vndur it, and in the ten cubitis maner grauyngis with oute forth as with two vers wente aboute the brynke of the se; the oxen forsothe weren ȝoten. [verse 4] And that se was put upon the twelue oxen [of oxen B.] , of the whiche thre biheelden to the north, and other thre to the west, bot the [to B.] thre other the [to the A.] south, and the thre that weren laft the [to the A.] este, hauynge the se put aboue; the hyndirmore forsothe of the oxen weren with in forth vndur the se. [verse 5] Bot the thicnesse of it hadde the mesure of a spanne, and the lippe of it was as the lippe of a chalice, or as of a lilie aȝein crokid, and it toke of mesure thre thou|sand potels. [verse 6] Also he maad tenn watir vessels, and he putte fyue fro the riȝt, and fyue fro the lift, that they schulden waschen in hem alle thingis that in

Page 393

Scan of Page  393
View Page 393

brent sacrifices thei weren to offren; bot in the se the prestis weren waschen. [verse 7] Forsothe he maad tenn golden chaun|delers aftir the fourme `the whiche [that C pr. m.] he hadde comaundide to be maad, and he put hem in the temple, fyue fro the riȝt [verse 8] and fyue fro the left; also and tenn boordes, and putte hem in the temple, fyue fro the riȝt and fyue fro the left; and golden violis an hundrith. [verse 9] And he made the porche of prestis, and a greet hous, and the dores in the hous, the whiche he couerde with brasse. [verse 10] But the se he putte in the riȝt sijde aȝeinus the este at the south. [verse 11] Also Yram made caudrowns, and fleschhokis, and violis, and he fulfilde al the werk of the kyng [verse 12] in the hous of God, that is, two pilers, and heued coueryngis, and heuedes, and as maner nettis, the whiche the heuedis [verse 13] schulden coueryn vpon the heued couer|yngis; also powngarnetis fourty, and two callis, so that two ordris of poungarnetis to alle the callis schulden ben ioyned, the whiche schulden coueren the heued coueryngis, and the heuedis of the pilers. [verse 14] Also feet he maad, and water vessels, the [verse 15] whiche he putte vpon the feet; oon se, [verse 16] and oxen twelue vndir the se, and caw|drouns, and fleschhookis, and viols. Yram, his fadir, made alle the vesselis to Salo|mon, in the hous of the Lord, of most clene brasse. [verse 17] In the regioun of Jordan the kyng ȝeetide hem, in the cley [cleiy E.] lond bitween Socoth and Saradatha. [verse 18] Forsothe ther was a multitude of vessels vnnoum|breable, so that the weiȝte of brasse was vnknowen. [verse 19] And Salomon maad alle the vessels of the hous of God, the golden auter, and boordis, and vpon hem the [verse 20] looues of proposicioun; and candilstikis with their lanternes, that thei ȝeuen liȝt

Page 394

Scan of Page  394
View Page 394

before Goddis answeryng place aftir the [verse 21] rijt, of most pure gold; and sum floures, and lanterns, and golden snytters; alle of [verse 22] most clene gold ben maad; also the maad encense vessels, and censeres, and violis, and morters, of most pure gold. And he graued the doris of the innermore tem|ple, that is, in [in to CE.] the hoolyes of halowes, and the doris of the temple without forth golden; and so is fulfild al the werk that Salomon made in the hous of the Lord.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.