CAP. VII.
[verse 1] And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym. [verse 2] And whanne thei hadden seen summe of hise disciplis ete breed with vnwaisschen hoondis, thei blameden [blameden hem K. X sec. m. k.] . [verse 3] The [For the k.] Farisees and alle [Om. X.] the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men. [verse 4] And whanne thei turnen aȝen fro chep|yng, thei eten not, but thei ben waisschen; and many other thingis ben [ther ben I.] , `that ben [Om. ghi.] taken [bitaken K.] `to hem [Om. E.] to kepe [kepe, as k pr. m.] , wasschyngis [wasshinge ESk.] of cuppis, and of [Om. S pr. m. hi.] watir vessels, and of [Om. S pr. m. hi.] vessels of bras, and of beddis. [verse 5] And Farisees and scribis axiden hym, and seiden, Whi gon not thi disciplis aftir the tradicioun of eldere men, but with vnwasschen hondis thei eten breed? [verse 6] And he answeride, and seide to hem, Ysaie prophesiede wel of ȝou, ypocritis, as it is writun, This puple worschipith me with [verse 7] lippis, but her herte is fer fro me; and in veyn thei worschipen me, techinge the doctrines and the heestis of men. [verse 8] For ȝe leeuen the maundement [maundementes A sec. m. EKPQRα.] of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis [waischinge IR sec. m. k sec. m. α. as waischinge k pr. m.] of [Om. i.] watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to [Om. k.]