The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2025.

Pages

CAP. VII.

[verse 1] Nile ȝe deme, `that ȝe be not demed [that ȝe be not demed, and ȝe schulen not be demed A pr. m. CM PUb pr. m. C. and ȝe shul not be demed I sup. ras. KQRSb sec. m. eghkβ.] ; [verse 2] for in what doom ȝe demen, ȝe schulen be demed, and in what mesure ȝe meten, it schal be meten aȝen to ȝou. [verse 3] But what seest thou a litil mote in the iȝe of thi brother, and seest not a beem in thin owne iȝe? [verse 4] Or hou seist thou to thi bro|thir, Brothir, suffre [suffre thou S.] I schal do out a mote fro thin iȝe, and lo! a beem is in thin owne iȝe? [verse 5] Ipocrite, `do thou out first [first do out C. do out first plures et αβ.] the beem of thin [thin owne S.] iȝe, and thanne thou schalt se to [for to A pr. m.] do out the mote of the iȝe of thi brothir. [verse 6] Nile ȝe ȝyue hooli thing [thingis C.] to houndis, nethir caste ȝe ȝoure margaritis bifore swyne, lest perauenture thei defoulen hem with her feet, and the houndis be turned, and al to-tere ȝou. [verse 7] Axe ȝe, and it schal be ȝouun to ȝou; seke ȝe, and ȝe schulen fynde; knocke ȝe, and it schal be openyd to ȝou. [verse 8] For ech that axith, takith; and [Om. C.] he that sekith, fyndith; and it schal be openyd to hym, that knockith. [verse 9] What man of ȝou is, that if his sone axe hym breed, whethir [wher ESe.] he wole [shal Q.] take hym [to him sg.] a stoon? [verse 10] Or if he axe [axeth R.] fische, whether [wher ESXe.] he wole take [ȝiue EI sup. ras. sec. m. α.] hym [to him S.] an edder? [verse 11] Therfor if ȝe, whanne ȝe ben yuele men, kunnen ȝyue good ȝiftis to ȝoure sones, hou myche more ȝoure fa|dir that is in heuenes schal ȝyue good thingis to men that axen hym? [verse 12] Ther|for

Page 17

Scan of Page  17
View Page 17

alle thingis, what euere thingis ȝe wolen that men do to ȝou, do ȝe to hem, for this is the lawe and the prophetis. [verse 13] Entre ȝe bi the streyt ȝate; for the ȝate that ledith to perdicioun is large, and the weie is [Om. C.] broode, and there ben many that entren bi it. [verse 14] Hou streit is the ȝate, and narwȝ the weye, that ledith to lijf, and ther ben fewe that fynden it. [verse 15] Be ȝe war of fals prophetis, that comen to ȝou in clothingis of scheep, but withynneforth [verse 16] thei ben as [Om. A sec. m. Igh.] wolues of raueyn; of her fruytis ȝe schulen knowe hem. Whether [Wher S passim egk.] men gaderen grapis of thornes, or figus of breris? [verse 17] So euery good tre makith good fruytis; but an yuel tre makith yuel fruytis. [verse 18] A good tre may not make yuel fruytis, nethir an yuel tre make good fruytis. [verse 19] Euery tre that makith not good fruyt, schal be kyt doun, and schal be cast in to the fier. [verse 20] Therfor of her fruytis ȝe schulen knowe hem. [verse 21] Not ech [eueri S.] man that seith to me, Lord, Lord, schal entre in to the kyngdom of heuenes; but he that doith the wille of my fadir that is in heuenes, he schal entre in to the kyng|doom of heuenes. [verse 22] Many schulen seie to me in that dai, Lord, Lord, whether [wher ek.] we han not prophesied in thi name, and han [we haue I.] caste out feendis in thi name, and han doon many vertues in thi name? [verse 23] And [Om. Q pr. m.] thanne Y schal knouleche to hem, That Y knewe ȝou neuere; departe [departeth IS.] awei fro me, ȝe that worchen wickidnesse. [verse 24] Therfor ech [eueri S.] man that herith these my wordis, and doith hem, schal be maad lijk to a wise man, that hath bildid his hous on a stoon. [verse 25] And reyn felde [cam C.] doun, and flodis camen, and wyndis blewen, and russchiden `in to [in C.] that hous; and it felde not doun, for it was foundun [foundid plures et αβ.] on

Page 18

Scan of Page  18
View Page 18

a stoon. [verse 26] And euery man that herith these my wordis, and doith hem not, is lijk to [Om. S.] a fool, that hath bildid his hous on grauel. [verse 27] And reyn [reines sgh.] cam doun, and floodis camen, and wyndis blewen, and thei [Om. R.] hurliden aȝen [aȝen to Q pr. m.] that hous; and it felde doun, and the fallyng doun therof was greet. [verse 28] And it was doon, whanne Jhesus hadde endid these wordis, the [verse 29] puple wondride on his techyng; for he tauȝte hem, as he that hadde power, and not as the scribis `of hem [Om. C.] , and the [Om. EIKMPRUXbceghkα.] Fa|risees [Fari|sees of hem C.] .

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.