The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2025.

Pages

CAP. II.

[verse 1] Come ȝe togidere, be gaderid, ȝe folc [verse 2] not worthi to be loued, bifore that co|maundyng brynge forth as dust passyng dai; bifore that wraththe of strong ven|iaunce of the Lord come on ȝou, bifor that the dai of his indignacioun come on ȝou. [verse 3] Alle myelde [myelde, ether pacient C et ceteri.] men of erthe, seke ȝe the Lord, whiche han wrouȝt the doom of hym; seke ȝe the iust, seke ȝe the mylde, if ony maner ȝe be hid in the dai of strong veniaunce of the Lord. [verse 4] For Gasa schal be distried, and Ascalon schal be in to desert; thei schulen caste out Azotus in myddai, and Accaron schal be drawun out bi the root. [verse 5] Wo to ȝou that dwellen in the litil part of the see, a folc of loste men. The word of the Lord on ȝou, Ca|naan, the lond of Filisteis, and Y schal distrie thee, so that a dwellere be not; [verse 6] and the litil part of the see schal be reste of scheepherdis, and foldis of scheep. [verse 7] And it schal be a litil part of hym, that schal be left of the hous of Juda, there thei schulen be fed in the housis of Ascalon; at euentid thei schulen reste, for the Lord God of hem schal visite hem, and schal turne awei the caitifte of hem. [verse 8] Y herde the schenschip of Moab, and blasfemyes [blasfemye F.] of [of the I.] sones of Amon, whiche thei seiden schentfuli to my puple, and thei weren magnefied on the termes of hem. [verse 9] Therfor Y lyue, seith the Lord of oostis, God of Israel, for Moab schal be as Sodom, and the sones of Amon as Gomorre; drynesse of thornes, and hepis of salt, and desert, til in to withouten ende. The relifs of my puple schulen rauysche hem, the residues of my folc schulen welde hem. [verse 10] Sotheli this thing schal come to hem for her pride, for thei blasfemeden, and weren magnefied on the puple of the Lord of oostis. [verse 11] The Lord schal be orible on hem, and he schal make feble alle goddis [goodis NRS sup. ras. U.] of erthe; and men of her place schulen wor|schipe

Page 739

Scan of Page  739
View Page 739

hym, alle the ilis of hethene men. [verse 12] But and ȝe, Ethiopiens, schulen be slayn bi my swerd. [verse 13] And he schal stretche forth his hond on the north, and schal leese Assur; and he schal putte the feir citee Nynyue in to wildirnesse, and into with out weie, and as desert. [verse 14] And flockis, and alle the beestis of folkis [flockis I.] , schulen ligge in the myddil therof; and [Om. EPY.] onacratalus [onacratalus is a brid with a long bile, lijk a swan. AGK NQU.] , and irchun schulen dwelle in threshfoldis ther|of; vois of the syngynge in wyndow [the wyndow C.] , and crow [a crow U.] in the lyntil, for Y schal make thinne the strengthe therof. [verse 15] This is the gloriouse citee dwellynge in trist, which seide in hir herte, Y am, and ther is noon other more withouten me. Hou is it maad vnto desert, a couche of beeste; ech man that schal passe bi it, schal hisse, and schal moue his hond.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.