Page [unnumbered]
![Scan of Page [unnumbered]](/cgi/t/text/api/image/cme:AFZ9170.0001.001:00004828/full/!250,250/0/default.jpg)
SONG OF SOLOMON.
[Here biginneth the bok of the Songes of Songes [From EP. Here bigynneth the Song of Songes. G. No initial rubric in the other MSS.] .] CAP. I.
[verse 1] [The Chirche of the comynge of Christ spekith, and seith. X marg.] Kisse he me with the cos of his mouth [In this book the spouse is God; the spous|esse is hooli chirche, that comprehendith the staat of the Elde Testament and Newe; the chirche for the staat of the Elde Testament, is discryued in the vj. firste cha|pitris, and aftir|ward the staat of the Newe Testament, in vij. and viij. chapitris. This chirche is maad of dyuerse folkis, that is, of Jewis and hethen men, of iust men and of synneris, of prelatis and of sugetis. Hooli chirche took specialy the name of spous|esse, first in the ȝyuyng of the lawe, in the hil of Synay. The puple of Israel, signefied bi the name of spous|esse, seith to God, Kisse he me with the cos of his mouth; that is, Y wolde, that God schewe hym silf frendful to me bi signes and werkis, as a spouse to the spousesse. C.] . [verse 2] [The vois of the Fadir. X marg.] For thi tetis [thi tetis, etc.; that is, the fulnesse of Goddis mersi is swettere to mannus soule, than wyn most sauery among bodili thingis is swete to the tast. In Ebreu it is, for thi loues ben betere than wyn, etc.; that is, the loue of God is more sauery to a deuout soule, than ony bodili thing to bodili tast. Lire here. C.] ben betere than wyn, and ȝyuen odour with beste oyne|mentis. [The vois of the Chirche. X marg.] Thi name is oile [oyle; that is, good fame; for bi the meruels that God dide to the sones of Israel in Egipt, and in the Reed See, the fame of his name and goodnesse was spred abrood to othere puplis, for which many men weren conuertid to the feith of Jewis. ȝonge damesels; that is, othere folkis weren conuertid to thi loue. odour of thyn oynementis; that is, we schulen be drawun bi affecciouns of thi goodnesse; netheles these wordis in to the odour of thyn oynementis, is not of the text; for it is not in Ebreu. Lire here. C.] sched out; therfor ȝonge damesels loueden thee. [verse 3] [The vois of the Chirche to Crist. X marg.] Drawe thou me after thee; we schulen renne in to [Om. I.] the odour of thin oyne|mentis. [The Chirche seith of Crist. X marg.] The kyng ledde me in to hise celeris [celeris; that is, the kyng of heuens shewide to me hise priuytes, bi Moises. of thi tetis; ether of thi loues, as Ebreys seyen. tabernaclis of Cedar, etc.; bi Cedar ben vndurstondun Agarenus, that ben seid now Saracenus. Bi Salomon is vndurstondun God; hise skynnes ben seid the hiȝere hiling of the tabernacle. C.] ; we myndeful of thi teetis aboue wyn, schulen make ful out ioye, and [and we I.] schulen be glad in thee; riȝtful men louen thee. [verse 4] [The Chirche, of hir tribulaciouns. X marg.] Ȝe douȝtris of Jerusalem, Y am blak, but fair, as the tabernaclis of Cedar, as the skynnes of Salomon. [verse 5] Nyle ȝe biholde me, that Y am blak, for the sunne hath [the sunne hath, etc.; that is, brennyng of tribulacioun. C.] discolourid me; the sones of my modir fouȝten aȝens me, thei settiden [setten I.] me a kepere in vyners; Y kepte not my vyner [Y kepte not my vyner; that is, Y myȝte not ȝyue tent to my werkis, for ocupacioun in the werkis of Egipcians. C.] . [verse 6] [The voice of the Chirche to Crist. X marg.] Thou spouse, whom