The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2025.

Pages

CAP. X.

[verse 18] Betere is wisdom than armuris of batel; and he that synneth in o thing [that synneth in o thing, etc.; for bi o dedly synne al the heelp of me|ritis biforgo|inge is lost. Litil foly at a tyme, etc.; this lettre must be takun thus bi the Ebreu, where it is writun thus, litil foly is heuyere than wisdom and glorie, that is, a litil defaute in vertues that is seid foly, is heuyere than wisdom and glorie, which defaute makith wisdom and glorie to be vile ofte in a famouse persoone. Lire here. C. Netheles oure Latyn lettre is thus, wisdom and litil glorie is preciousere than foli at a tyme. C.] , schal leese many goodis. [verse 1] Flies `that dien, leesen [diynge fordon I.] the swetnesse of oynement. Litil [A litil I.] foli at a [sum I.] tyme is preciousere [more precious I.] than wisdom and glorie. [verse 2] The herte of a wijs man is in his riȝt side; and the herte of a fool is in his left side. [verse 3] But also a fool goynge in the weie, whanne he is vnwijs, gessith alle men foolis. [verse 4] If the spirit [If the spirit; that is, the violent stiring. of him that hath power; that is, of the fostring of synne, ether of the fend. stieth on thee; in hurlinge ether stiringe thee violently to synne. forsake thou not thi place; that is, stidefastnesse of vertu. and heeling; that is, myȝty withstonding aȝenus temptaciouns, which is seid helthe of soule, schal make moste synnes to ceesse. Lire here. C.] of hym, that hath power, stieth on [upon I.] thee, forsake thou not thi place; for heeling [curyng, ether heelyng C et plures. curyng, or takyng hede I.] schal make gretteste synnes to ceesse. [verse 5] An yuel is [ther is I.] , which [that I.] Y siȝ vndur the sunne, and goith [goynge I.] out as bi errour fro the face of the prince; [verse 6] a fool set in hiȝ dignyte, and riche men sitte bynethe. [verse 7] I siȝ seruauntis on horsis, and princes as seruauntis goynge on the erthe. [verse 8] He that diggith a diche, schal falle in to it; and an eddre [an addre; that is, the deuel. Lire here. C.] schal bite hym, that distrieth an hegge [an hegge; that is, the lore of oneste, tauȝt of wise men. Lire here. C.] . [verse 9] He that berith

Page 69

Scan of Page  69
View Page 69

ouer stoonys, schal be turmentid in tho; and he that kittith trees [that kittith trees; so he that puttith forth him silf to occasiouns of synnes, schal suffre peyring of soule. Lire here. C.] , schal be woundid of tho. [verse 10] If yrun is foldid aȝen, and this [it I.] is not as bifore, but is maad blunt, it schal be maad scharp with myche trauel; and wisdom schal sue aftir bisynesse [aftir bisy|nesse; that is, the staat of a vertuouse man schal come aȝen, aftir myche di|ligense to reky|uere vertu. Lire here. C.] . [verse 11] If a serpent bitith, it [he I.] bitith in silence; he that bacbitith priueli, hath no thing lesse than it. [verse 12] The wordis of the mouth of a wijs man is [ben I.] grace; and the lippis of an vnwijs man schulen caste hym doun. [verse 13] The bigynnyng of hise wordis is foli; and the laste thing of his mouth is the worste errour. [verse 14] A fool multiplieth wordis; a man noot [wot not I.] , what was [a man noot what was, etc.; that is, a fon|ned man, for he dispisith to biholde the dedis of wise men biforgoinge. that that schal come, etc.; that is, God aloone may do this, but the fool is not worthi to sich reuelacioun. Lire here. C. in to the citee; that is, to the reste of seyntis. whos king is a child; in wit and yuele con|dicioun; for herbi sugetis ben wantoun, and vices ben encreessid many fold. eten eerli; that is, out of du ordre. is noble; that is, in vertues and kyn. Lire here. C.] bifore hym, and who mai schewe to hym that, that schal come aftir hym? [verse 15] The trauel of foolis shal turment hem, that kunnen not go in to the citee. [verse 16] Lond, wo to thee, whos kyng is a child, and whose princes eten eerli. [verse 17] Blessid is the lond, whos kyng is noble; and whose princis eten in her tyme, to susteyne the [her I.] kynde, and not to waste [leccherie A sec. m. marg. I.] . [verse 18] The hiȝnesse of housis schal be maad low in slouthis; and the hous schal droppe [the hows schal droppe, etc.; that is, in the slouthe of hondis fro goode werkis. Lire here. C.] in the feble|nesse of hondis. [verse 19] In leiȝyng thei dis|posen [In leiȝing thei disposyn, etc.; that is, vnco|uenablemyrthe. Lire here. C.] breed and wyn, that thei drynk|ynge ete largeli; and alle thingis obeien to monei [obeien to mo|ney; that is, for thei han nede to myche money for greet meynee and large table, therfor thei distrien doom for the ȝiftis of riche men. Lire here. C.] . [verse 20] In thi thouȝt bacbite thou not the kyng, and in the priuete of thi bed, curse thou not a riche man; for the briddis [the briddis, etc.; that is, telleris of wordis. schulen bere thi vois; to thyn accusing. Lire here. C.] of heuene schulen bere thi vois, and he that hath pennys [he that hath pennes; that is, a swift tellere of wordis. schal telle the sentence; that is, thi wordis, to thi dampnyng; ether bi him that hath pennes, is vndurstondun an yuel iuge, which is ouer swift to brynge forth hard sentence aȝenus symple men spekinge liȝtli. Lire here. C.] , schal telle the sentence.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.