PSALM VIII. [The title of the eiȝthe salm. [verse 1] To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid [A glos. That is, to Crist kyng ouer|comere, for the meritis of hise passiouns, bi whiche he hadde ful vic|torie, and coroun of glo|rie, and en|haunsyng aboue alle creaturis, this salm is maad of Dauid, to his glorie and onour. A et alii.] .]
[verse 2] Lord, thou art oure Lord; thi name is ful [Om. K pr. m. L.] wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid [reisid up I.] , aboue heuenes. [verse 3] Of the mouth of ȝonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist [hast maad I.] per|fitli [perfijt I.] heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the [an S.] enemy and avengere [the avengere I.] . [verse 4] For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris [the sterris IS.] , whiche thou hast foundid. [verse 5] What is a man [man, that is, mankinde, in comparison of aungelis kinde K text. V marg.] , that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym? [verse 6] Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and [verse 7] onour, and hast [thou hast I.] ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis. [verse 8] Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis [oxen I.] , ferthermore and the [verse 9] beestis of the feeld; the briddis of the eir, and the fischis of the see; that [the whiche I.] passen bi the pathis of the see. [verse 10] Lord, `thou art [Om. I.] oure Lord; thi [hou wondirful is thi I.] name `is wondurful [is ful won|durful sec. m. CK sec. m. ORXik. Om. I.] in al erthe.