The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

CAP. III.

[verse 1] Aftir these thingis kyng Assuerus en|haunside Aaman, the sone of Amadathi, that was of the kynrede of Agag, and [and the kyng IS.] settide [sette IS.] his trone aboue alle the princes whiche [that I.] he hadde. [verse 2] And alle the ser|uauntis of the kyng, that lyuyden [seruyden I.] in the ȝatis of the paleis, kneliden, and worschip|iden Aaman; for [for so I.] the emperour hadde comaundid so [Om. I.] to hem; Mardochee [but Mardochee IS.] aloone bowide not the [his IS.] knees [knees to him I. knees to Aaman S.] [bowide not the knees; for Aaman bi his pride wolde take to him silf Goddis onour, and make him silf to be wor|schipid as God, as the Ebrew glos seith here; nethelis it is leueful to Cristen men to knele, ȝhe, on bothe knees to a cristen man, for in III. book of Kingis, XXV. Co. Abigail knel|ide thus to Dauyth; and in IIII. book of Kingis, iii. Co. Abdie, the pro|fete, knelide thus to Elie, the profete; and hooly chirche suffrith witingly this custom among Cristen men, and prechith not aȝenus it; netheles, as Austin seith, in X. book of Goddis citee, iiij. Co. sacrifice is reserued onely to God. Also Judith, in X. Co. knelide thus to Holo|fernes, and in xxij. Co. of Apoc. Joon Euangelist, that dide no dedly synne after the send|ing of the Hooly Goost, knelide thus to the aungel; but the aungel forbeed him to knele thus, to schewe the excelence that mankinde hadde gete bi Goddis Sone maad man, as Greg. ex|pownyth in the v. Omely on the Gospels. Lire here. C.] , nethir worschip|ide hym. [verse 3] `To whom [And IS.] the children [seruauntis IS.] of the kyng seiden [Om. IS.] , that [which S.] saten bifore [aboue I. Om. X.] at the ȝatis of the paleis [paleis, seiden to Mardochie IS.] , Whi kepist `thou not [not thou, sith thou art a Jew S.] the comaundementis [heestis IS.] of the kyng, othere wise [wise, that is, more dilygently S.] than othere men [men don IS.] ? [verse 4] And whanne thei seiden ful ofte [ofte to him IS.] these thingis, and he nolde [wolde nat I.] here [here hem I.] , thei tolden [tolden thes thingis thanne I.] to Aaman, `and wolden [for thei coueitiden to IS.] wite, whether he contynuede [wolde contynue K sec. m. wa.] in sentence [the sentence schewid to hem I. the sentence that he had shewed to hem S. the sentence X sec. m.] ; for he hadde seid to hem, that he was a Jew. [verse 5] And whanne Aaman hadde herd this thing, and hadde [whanne he hadde I. Om. S.] preued `bi ex|perience [the soth bi knowyng of the treuthe theroff IS.] , that Mardochee bowide not the [his IS.] kne to hym, nethir worschipide hym, he [verse 6] was ful wrooth, and he [Aaman IS.] ledde [arettide it I. rettid S.] for nouȝt [nouȝt, or for no veniaunce S.] to sette hise hondis on [upon IS.] Mardochee aloone [aloone, to sle him I. aloone, to kille him S.] ; for he [Aaman IS.] hadde herd, that Mardochee was of the folc of Jewis, and more [the more rathir I. more herfor S.] he wolde

Page 644

Scan of Page  644
View Page 644

leese [fordo I.] al the nacioun of Jewis, that [the whiche I. whiche S.] weren in the rewme of Assuerus. [verse 7] In [Thanne in IS.] the firste monethe, whos nam is [was S.] Nysan [Nysan, that is, Aprel IS.] , in the tweluethe ȝeer of the rewme of Assuerus, lot was sent [caste IS.] in to a vessel, which [the which I.] lot is seid in Ebrew phur [phur; is no word of Ebrew, but of Persis, and therfor in Ebreu it is seid phur, go|ral, so that goral is an Ebreu word, and signefieth lot. Lire here. C.] , `bifor Aaman [bifore him, to wite I. this lot Aaman, which bileued in wichche craft, did caste bifore him to wite S.] , in what dai and in what monethe the folk of Jewis ouȝte to be slayn; and [and bi the lott IS.] the tweluethe monethe ȝede out, which [that I.] is clepid Adar [March A. marg. Adar, that is, Marche IS.] . [verse 8] And [And thanne IS.] Aaman seide to the [Om. IS.] king Assuerus, A puple is scaterid bi alle the [Om. S.] prouynces of thi rewme, and is [it is IS.] de|partid fro it [thi S.] silf togidere [Om. I.] , and [and as a peple without propre or certeyn abydinge S.] vsith [this peple vsith I. this peple vsen S.] newe lawis and cerymonyes, and ferther|more [ferthermore also I.] it [Om. S.] dispisith also [Om. S.] the comaunde|mentis [hestis IS.] of the kyng; and thou knowest best, that it spedith not to thi rewme, `that it encreesse in malice [to be infect bi vnwisdom of proude folk and yuele manered IS.] bi licence [thi licence I. licence of thee S.] . [verse 9] If it plesith [pleese S.] thee [to thee I.] , `deme thou [deeme and comaunde S.] that it [this peple IS.] pe|risch, and Y schal paie ten thousynde of [Om. CIS.] talentis [talentis of siluer I.] to the keperis of thi tresour. [verse 10] Therfor [Thanne therfor I. Therfor than S.] the kyng took `fro his hond the ryng [his ryng fro his fyngir S.] which he vside [vside for a sygnet S.] , and ȝaf [he ȝaf IS.] it to Aaman, the sone of Amadathi, of the kynrede of Agag, to [Om. I.] the enemy of Jewis. [verse 11] And the kyng seide to hym [Aaman IS.] , The siluer, which [that IS.] thou bihiȝtist [hast bihiȝt I. hast bihiȝt to me S.] , be [be it IS.] thin [thin owne IS.] ; do [and do IS.] thou of the [that S.] puple that [that thing IS.] , that plesith [plesith to IS.] thee. [verse 12] And [And thanne IS.] the [bi the heeste of Aaman, the S.] scryuens [writers I.] of the kyng weren clepid in the firste monethe Nysan [of Nysan, that is, Aprel IS.] , in the threttenthe dai of the same monethe; and it was writun, as Aaman hadde comaundid, to alle prynces [the prynces IS.] of the kyng, and to domes|men of prouynces [dyuerse prouynces IS.] and of dyuerse [Om. IS.] folkis, that [that for dyuers [of S] langage IS.] ech folk myȝte rede [rede hem I. rede thise lettris S.] and here [here hem IS.] , `for dyuersite of langagis [Om. IS.] , bi [in I. to be sent in S.] the name of kyng Assuerus. And [And thus IS.] lettris aseelid [enselid I.] with [verse 13] the ring of the kyng weren sent bi the

Page 645

Scan of Page  645
View Page 645

corouris of the kyng to alle hise pro|uynces, that thei schulden sle, and `do awei [fordo I.] alle Jewis [the Jewis I.] , fro a [Om. CI.] child to [vnto I.] an eld man, litle [and litle I.] children and wymmen, in o dai, that is, in the thrittenthe dai of the tweluethe monethe, which [that I.] is clepid Adar [March A. marg. Adar or Marche I.] ; and [and thei weren also comaundid I.] that thei schulden take awei the goodis of Jewis [the Jewis IS.] . [verse 14] Forsothe [And I.] the sentence `in schort [Om. I.] of the [Om. C.] pistlis [epistolis EHLPRa. lettris I.] was this [this, writen in a fewe wordis I.] , that alle prouyncis schulden wite, and make hem redi to the forseid dai. And the co|roures, that weren sent [sent forth I.] , hastiden [hastiden hem self I.] to fille [fulfille I.] the comaundement [heest I.] of the kyng; and anoon the comaundement [heest of the kyng I. comaundement of the king S.] hangide [was hangid up I.] in Susa [the citee of Susa I.] , `while the kyng [Om. I.] and Aaman maden [made a I.] feeste, and `the while [Om. EI.] that [Om. plures.] alle Jewis [the Jewis IS.] wepten, that weren in the [that I.] citee.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.