The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 19, 2025.

Pages

CAP. XXV.

[verse 1] Forsothe [And INS.] Amasie, `his sone [the sone of Joas I. sone of Joas N. Joas sone S.] , regnede for hym; Amasie was of fyue and twenti ȝeer, whanne he bigan to regne, and he regnyde nyne and twenti ȝeer in Jerusalem; the name of his modir was Joiaden, of Jeru|salem. [verse 2] And he dide good in the siȝt of the Lord, netheles not in perfit herte. [verse 3] And whanne he siȝ the empire strengthid to hym silf, he stranglide the seruauntis, [verse 4] that [whiche NS.] killiden the kyng, his fadir; but he killide not the sones of hem; as it is writun in the book of the lawe of Moises, where the Lord comaundide, seiynge [seiynge thus I.] , Fadris schulen not be slayn for the [her NS.] sones, ne|ther the [Om. INS.] sones for her fadris; but ech man schal die in [in or for S.] his owne synne. [verse 5] Ther|for [And INS.] Amasie gaderide togidere [Om. IN. thanne S.] Juda [the men of Juda INS.] , and ordeynede [he ordeynede INS.] hem bi meynees and [Om. I. and he ordeyned S.] tribunes and centuriouns, in [and I.] al Juda and Benia|myn; and he noumbride [noumbride hem IN. noumbrid the peple S.] fro twenti ȝeer and aboue, and he foonde thritti thou|synde of ȝonge [able ȝoung S.] men, that ȝeden out to batel, and helden spere and scheeld. [verse 6] Also for mede he hiride of Israel an hundrid thousynde of stronge men, for an hundrid talentis of siluer, that thei schulden fiȝte aȝens the sones of Edom. [verse 7] Forsothe [And INS.] a man of God cam to hym [Amasie INS.] , and seide, A [A! A! V.] ! kyng [thou kyng INS.] , the oost of Israel go [go it S.] not out with thee, for [certis INS.] the Lord is not with Israel and [verse 8] with alle the sones of Effraym; for if thou gessist that batels stonden in the [Om. INS.] myȝt of oost [an oost INS. the oost Xb.] , the Lord schal make thee to be ouercomun of enemyes [thin enemyes IN.] , for [forsothe INS.] it is of God for to helpe, and to turne [turne men INS.] in to fliȝt. [verse 9] And Amasie seide to the man of God, What therfor [thanne S.] schal be doon of the hun|drid talentis, which Y ȝaf to the knyȝtis of Israel? And the man of God answer|ide to hym, The Lord hath [haue S.] , wherof he

Page 442

Scan of Page  442
View Page 442

may ȝelde to thee myche [many I.] mo thingis than these. [verse 10] Therfor Amasie departide the oost that cam to hym fro Effraym, that it schulde turne aȝen in to his place; and thei [the men INS.] weren wrooth greetli aȝens Juda, and turneden [thei turneden INS.] aȝen in to her cuntrei. [verse 11] For|sothe [And INS.] Amasie ledde out tristili his puple, and ȝede [he ȝede INS.] in to the valei of makyngis of salt, and he killide of the sones of Seir ten thousynde. [verse 12] And the sones of Juda token othere ten thousynde of men, and brouȝten [thei brouȝten hem INS.] to the hiȝ scarre of summe [a IM pr. m.] stoon; and [and thei INS.] castiden [casten I.] hem doun fro the hiȝeste [hiȝeste part I.] in to the [a I.] pit; whiche [the whiche I.] alle [al in her fallyng S.] braken [to-braken I. to-brasten N. to-braste S.] . [verse 13] And thilke oost whom [that I.] Amasie hadde sent aȝen, that it schulde not go with him to batel, was spred abrood in the citees of Juda fro Samarie `til to [vnto INS.] Betheron; and aftir `that it [the oost of Israel IS. it N.] hadde slayn thre thousynde [thousynde of Juda I. thousynde men of Juda NS.] , it took awey [awei with it S.] a greet preie. [verse 14] And Amasie, after the sleyng of Idumeis, and after that he hadde brouȝt [brouȝt thens with him S.] the goddis of the sones of Seir, ordeynede [he ordeynede INS.] hem `in to [to be into I.] goddis to hym silf, and wor|schipide [he worschipide INS.] hem, and brente encense to hem. [verse 15] Wherfor the Lord was wrooth aȝens Ama|sie, and sente [he sente INS.] to hym a profete, that seide to hym, Whi worschipist thou goddis that [the whiche I. whiche NS.] `delyueriden not [han not delyuered INS.] her puple fro thin hond? [verse 16] Whanne [And whanne INS.] the profete spak these thingis, Amasie answeride to hym, Whether thou art a counselour of the king? ceesse thou [thou to speke thus to me NS.] , lest perauenture Y sle thee. Therfor [And INS.] the profete ȝede awei [awei fro him S.] , and seide, Y woot, that the Lord thouȝte [hath thouȝt INS.] to sle thee; for thou didist [hast do INS.] this yuel, and ferthermore thou [for thou S.] assentidist [assentist NS.] not to my counsel. [verse 17] Therfor Amasie, the king of Juda, whanne he hadde take [Om. INS.] a ful yuel counsel, sente [he sente INS.] to the kyng of Israel Joas, the sone of Joa|chaz, the sone of Hieu, and seide [he seide IN. he seide to him S.] , Come

Page 443

Scan of Page  443
View Page 443

thou [thou to me S.] , se we [and se we IN. and se thow we S.] vs togidere. [verse 18] And he [the kyng of Israel IS.] sente aȝen [Om. I.] messangeris [messageris to him S.] , and seide, A `cardue, ether a tasil [thystil I. tasil N.] , which [that INS.] is in [Om. S.] the Liban [Liban or mount S.] sente to the [a INS.] cedre [cedre tree INS.] of the Liban, and seide, Ȝyue thi douȝter a [Om. INS.] wijf to my sone; and lo! beestis that weren in the [Om. N.] wode of the [Om. I.] Liban ȝeden and defouliden the cardue [thistil I. tasil NS.] . [verse 19] Thou seidist, Y haue smyte [smetyn or distroyed S.] Edom, and therfor thin herte is reysid in to pride; sitte thou [thou stille I. thou or abide S.] in thin hows; whi stirist thou yuel aȝens thee [thi selff INS.] , that thou falle [falle or perische IS.] , and Juda with thee? [verse 20] Amasie nolde [wolde not I.] here [here this I. here these wordis NS.] , for it was the wille of the Lord, that he schulde be bitakun [takun X.] in to the hondis of enemyes [hise enemyes NS.] , for the goddis of Edom [Edom whiche he wirschipide IS.] . [verse 21] Therfor Joas, kyng [the kyng INS.] of Israel, stiede [wente up aȝens Juda I. stiede aȝens Juda N. stiede up aȝens Juda S.] , and thei [he and Amasie INS.] siȝen hem silf togidere. Sotheli [And INS.] Amasie, the [Om. S.] kyng of Juda, was [verse 22] in Bethsames of [a citee of IS.] Juda; and Juda felde doun bifor Israel, and fledde [he fledde INS.] in to his tabernaclis. [verse 23] Certis [And INS.] the kyng of Israel took in Bethsames Amasie, the [Om. S.] kyng of Juda, the [Om. NS.] sone of Joas, sone [the sone IN.] of Joachaz, and [and he INS.] brouȝte [brouȝte him NS.] in to Jerusalem; and he [Joas IN.] destriede the wallis therof fro the ȝate of Effraym `til to [vnto INS. to X.] the ȝate of the corner, bi foure hundrid cubitis [cubitis of lengthe S.] . [verse 24] And be ledde aȝen in to Samarie al the gold and siluer, and alle vessels [the vessels INS.] whiche [that I.] he foond in the hows of the Lord, and at Obededom, in the tresouris also of the kyngis hows, also and the sones of ostagis [ostagis he took awei with him S.] . [verse 25] Forsothe [And INS.] Amasie, kyng [the kyng INX.] of Juda, the [and the A.] sone of Joas, lyuede fiftene ȝeer aftir that Joas, kyng [the kyng IN.] of Israel, the [and the A pr. m.] sone of Joachaz, was deed. [verse 26] Sotheli [And INS.] the residue [remenaunt INS.] of [and INS.] the formere and the laste wordis of Amasie ben writun in the book of kyngis of Juda and of Israel. [verse 27] And aftir that he ȝede [had gon INS.]

Page 444

Scan of Page  444
View Page 444

awei fro the Lord, thei settiden [setten I.] to hym tresouns in Jerusalem; and whanne he hadde fledde to Lachis, thei senten [senten thider S.] and [verse 28] killiden hym there; and thei brouȝten [brouȝten him INS.] aȝen on [vpon S.] horsis, and birieden [thei birieden INS.] hym with his fadris in the citee of Dauid.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.