The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,

About this Item

Title
The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,
Publication
Oxford,: University press,
1850.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
Cite this Item
"The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books,." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

CAP. XXIX.

[verse 1] And kyng Dauid spak to al the chirche, God hath chose Salomon, my sone, ȝit a child [a child; not of xii. ȝeer, but tendir in com|parisoun of so greet a werk. Lire here. CG KQb.] and tendre; forsothe the werk is greet [grete, that he is ordeyned to do S.] , and a dwellyng is not maad redi [redi therynne I.] to man [man only S.] but to God. [verse 2] Sotheli [Certis IS.] Y in alle my myȝtis haue maad redi the costis of the hows of my God; gold to goldun vessels, siluer in [Om. ISX.] to siluerne vessels, bras in [Om. IS.] to brasun vessels, irun in to irun ves|sels, tre [and trees I.] in [Om. S.] to trenun [treen IMSX.] vessels, onychyn [onychym; thei haue the licnesse of mannus nail. C.] stonys, and stonys as of the colour of wymmens oynement, and ech precious stoon of dyuerse colouris, and marbil of dyuerse colouris, most plenteuously. [verse 3] And ouer these thingis Y ȝyue gold and siluer in to the temple of my God, whiche [the whiche I.] Y offride [haue offrid IS.] of my propir catel in to the hows of my God, outakun these thingis whiche [whiche he hadde take of the preyes of enemyes. Lire here. GKQS.] [verse 4] Y made [haue maad IS.] redi in to the hooli hows, thre thousynde talentis of gold, of the gold of Ophir, and seuene thousynde of talentis of siluer most preuyd, to ouergilde the wallis [verse 5] of the temple; and werkis be maad bi the hondis of crafti men, where euere gold is nedeful, of [be the werk maad of IS.] gold, and where euere siluer is nedeful, of [be it maad of S.] siluer; and if ony man offrith bi his fre wille, fille [fulfille IS.] he his hond to dai [dai, that is, take he now his offring S.] , and offre he that that he wole to the Lord. [verse 6] Therfor the princes of meynees, and the duykis of the lynagis of Israel, and the tribunes, and the centuriouns, and the princes of the possessiouns of the [verse 7] kyng, bihiȝten [bihiȝten to ȝiue therto I. bihiȝten to ȝeue ȝiftis to the temple S.] ; and thei ȝauen in to the werkis of the hows of the Lord, fyue thousynde talentis of gold, and ten thou|synde

Page 382

Scan of Page  382
View Page 382

schyllyngis; ten [and ten CDPQR.] thousynde talentis of siluer, and eiȝtene thousynde talentis of bras, and an hundrid thousynde of [Om. ISX.] ta|lentis of irun. [verse 8] And at whom euere stoonys [presious stones S.] were foundun, thei ȝauen in to the [Om. I.] tresour [tresori S.] of the hows of the Lord, bi the hond of Jehiel Gersonyte. [verse 9] And the puple was glad, whanne thei bihiȝten avowis bi her fre wille, for with al the herte thei offriden tho [Om. I.] to the Lord. But also kyng Dauid was glad with greet ioye, [verse 10] and blesside [he blesside IS.] the Lord bifor al the multi|tude, and seide, Lord God of Israel, oure fadir, thou art blessid fro with outen bi|gynnyng [verse 11] in to with outen ende; Lord, worthi doyng is thin [thin, that is, thi doyng is worthi and greet S.] , and power, and glorie, and victorie, and heriyng is to thee; for alle thingis that ben in heuene and in erthe ben thine; Lord, the [Om. plures.] rewme is thin, and thou art ouer alle princes; [verse 12] ritchessis ben thin, and glorie is thin; thou art Lord of alle; in thin hond is vertu, and power, and in thin hond is greetnesse, and lordschipe of alle. [verse 13] Now therfor, oure God, we knoulechen to thee, and we herien [herien, that is, we preisyn S.] thi noble name. [verse 14] Who am Y, and who is my puple, that we moun bihete alle these thingis to thee? Alle thingis ben thine, and we han ȝoue to thee tho thingis, whiche we token [han take IS.] of thin hond. [verse 15] For [Forsothe I.] we ben pilgrimes and come|lyngis bifor thee, as alle oure fadris [fadris weren IS.] ; oure daies ben as schadewe on [upon IS.] the [Om. I.] erthe, and `no dwellyng is [ther is no tarying I.] . [verse 16] Oure Lord God, al this plentee [plentee of diuers goodis S.] which [the which I.] we han maad redi, that an hows schulde be byldid to thin hooli name, is of thin hond; and alle thingis ben thin. [verse 17] My God, Y woot, that thou preuest hertis, and louest [that thou louest IS.] symple|nesse [symplenesse, that is, lownesse or mekenesse S.] of herte; wherfor and [Om. S.] Y [Om. IS.] , in the [Om. sb.] symplenesse of myn herte, haue [I haue IS.] offrid gladli alle these thingis; and Y siȝ [haue seen I.] with greet ioye thi puple, which is foundun here, offre [to offre IS.] ȝiftis to thee. [verse 18] Lord God of

Page 383

Scan of Page  383
View Page 383

Abraham, and of Ysaac, and of Israel, oure fadris, kepe thou with outen ende this wille of her hertis; and this mynde dwelle euere in to the worschipyng of thee. [verse 19] Also [Also, Lord S.] ȝyue thou to Salomon, my sone, a perfit herte, that he kepe thin heestis, and wit|nessyngis [thi witnessyngis IS.] , and thi ceremonyes; and do alle thingis [these thingis IS.] , and that he bilde the [thi b.] hows, whose costis Y haue maad redi. [verse 20] Forsothe [Sothely IS.] Dauid comaundide to al the chirche [chirche, that is, al the peple gaderid togidre S.] , Blesse ȝe `oure Lord God [the Lord oure God I. ȝoure Lord God SX.] . And al the chirche [chirch, that is, the peple S.] blesside the Lord God [Om. S.] of her fadris, and thei bowiden hem silf, and worschipiden God, aftirward [and aftirward IS.] the [thei worshepiden the S.] kyng. [verse 21] And thei offriden slayn sacrifices to the Lord, and thei offriden brent sacrifices in the dai suynge; a thousynde boolis, and a thousynde rammes, and a thousynde lam|bren, with her fletynge sacrifices, and al [with al I.] the custom, most plenteuously, in to [Om. b.] al Israel. [verse 22] And thei eten and drunken bifor the Lord in that dai, with greet gladnesse. And thei anoyntiden the secounde tyme Salomon, the sone of Dauid; and thei anoyntiden hym in to prince to the Lord, and Sadoch in [thei anoynteden in S.] to bischop. [verse 23] And Salomon sat on [upon IS.] the trone of the Lord in [chosun in IS.] to kyng, for Dauid, his fadir; and it pleside alle men, and al Israel obeiede to hym. [verse 24] But also alle princes, and myȝti men, and alle [also IS.] the sones of kyng Dauid, ȝauen hond [her hondis IS.] [hond; that is, bihiȝten feith, either sworen, that thei schulden be suget feith|fuly to Salo|mon. Lire here. CKQb. Glose. ȝeuing of hondis here shewith swer|ing or stidfast bihotyng to be feithful and soget to the king. Lire. S.] , and weren suget to `Salomon the kyng [kyng Salomon IS.] . [verse 25] Therfor the Lord magnefiede [magnefied or made greet S.] Salomon on [upon IS.] al Israel, and ȝaue [he ȝaue I.] to hym glorie of the rewme, what maner glorie no kyng of Israel hadde bifor hym. [verse 26] Therfor [And I. Therfor and S.] Dauid, the sone of Ysai, regnede on [upon IS.] al Israel; [verse 27] and the daies in whiche he regnede on [upon IS.] Israel weren fourti ȝeer; in Ebron he regnede seuene ȝeer, and in Jerusalem thre and thretti ȝeer. [verse 28] And he diede in good eelde, and was ful of daies, and richessis [of richessis IS.] , and glorie [of glorie S.] ; and Salomon, his sone, regnede

Page 384

Scan of Page  384
View Page 384

for hym. [verse 29] Forsothe the formere and the laste dedis [daies S.] of Dauid [kyng Dauid BCW.] ben writun in the book of Samuel, the prophete, and in the book of Nathan, prophete [the prophete IKSX.] , and in the [verse 30] book of Gad, the [Om. b.] prophete; and of al his rewme, and strengthe [strengthis X.] , and tymes, that [whiche IS.] passiden vndur hym, ethir in Israel, ethir in alle rewmes [oothere rewmes IS.] of londis.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.