Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.

alle is vn þriuene þewes þrete, [vn þriuene, ms. þriuene.] þat þenkeþ nout on þenne. [þat ist zu beziehen auf den gen. "is" der Vorzeile.]
Aȝeynes þenne vs þreteþ þre, ȝef he beþ þryuen & þowen in þeode; vr soule bone so broerh be, [broerh: Dies Wort ist anderweitig nicht nachgewiesen; seine Bedeutung ist jedenfalls verwandt der von "brokill". — bone; ich sehe in diesem Worte das ags. bân, und zwar im pl., vr soule bone, "unser Gebein allein, unser Fleisch" (im bibl. Sinne), vgl. fleish (v. 30), welches Wort in obiger Strophe mit "bone" identisch ist.] Line 25 as berne beþ þat bale for beode; [beþ, ms. best. Vgl. die Bemerkung zu H. 72. — for beode, 3. pl. prs. cj. "welche einmal zufällig ein Uebel verhüten" (wenn dies ge|schieht, so ist es nicht ihrem eigenen Vermögen, sondern einer Fügung des Geschickes zuzuschreiben).] þat wole wihtstonden streynþe of þeo, [þeo ist zu beziehen auf "vr bone".] is rest is reued wiþ þe reode. [wiþ þe reode, "mit dem Schilfrohr", ähnlich wie die des Schilf|rohrs.] Fyht of oþer ne darþ he fleo, [Fyht, ms. Fyth.] þat fleishshes faunyng furst foreode, Line 30 þat falsist is of fyue. [fyue: Dies Wort ist auffällig, da in v. 23 von drei Feinden die Rede war. Wir haben eine Klimax in der Vorstellung des Dichters anzunehmen. Zuerst gedenkt er der drei Haupt|feinde des Menschen, die allein er späterhin namhaft macht (þe fleishshes faunyng, þe wyf, þis worldes won); dann erinnert er sich zweier weiteren Feinde, so dass die Zahl derselben fünf ist; und endlich wird er sich be|wusst, dass der Mensch eine sehr grosse Anzahl von Feinden hat, die ihm das Himmelreich verschliessen wollen (so fele bueþ founden monnes fon v. 47).] ȝef we leueþ eny leode, werryng is worst of wyue.
Wyues wille were ded wo, ȝef he is wicked forte welde; Line 35 þat burst shal bete for hem bo, he shal him burewen, þah he hire belde; [36, 37. "Wer das Uebel für sie beide wieder gut zu machen hat, der soll sich frei machen (das Band lösen), wenn er sie auch in Zorn versetzt."]
/ 484
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 182 Image - Page 182 Plain Text - Page 182

About this Item

Title
Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.
Author
Boeddeker, Karl, ed. 1846-
Canvas
Page 182
Publication
Berlin,: Weidmann,
1878.
Subject terms
English language -- Grammar
English poetry

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/afy7793.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/afy7793.0001.001/200:5

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:afy7793.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/afy7793.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 27, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.