Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.

[folio 114b] Mon in þe mone stond & strit, [strit, zu "striden": "bewegt sich weiter", mit dem sich fortbewe|genden Monde.] Line 1 on is bot forke is burþen he bereþ; hit is muche wonder þat he nadoun slyt, for doute leste he valle, he shoddreþ and shereþ. when þe forst freseþ, muche chele he byd; Line 5 þe þornes beþ kene, is hattren to tereþ; Nis no wyht in þe world þat wot when he syt, [wyht, ms. wyþt. when, ms. wen. "Niemand hat ihn jemals sitzen sehen."] ne, bote hit bue þe hegge, whet wedes he wereþ.
Whider trowe þis mon ha þe wey take? [trowe, cj. pr. zu "trowen", glauben; also "mag glauben".] he haþ set is o fot is oþer to foren; [to foren, ms. to soren.] Line 10 ffor non hihþe þat he haþ ne syht me hym ner shake, [hihþe, ms. hiþte. syht, ms. syþt.] he is þe sloweste mon þat euer wes yboren. wher he were oþe feld pycchynde stake, [wher he were oþe feld, "als ob er auf dem Felde wäre"; "wher" kontrahirt aus "whether". — oþe, Kontraktion aus on þe.] for hope of ys þornes to dutten is doren: [of hat hier instrumentale Bedeutung: mit Hülfe von. — Diese Zeile lässt schliessen, dass die volksthümliche Geschichte vom Mann im Monde mit allen möglichen Einzelheiten ausgeschmückt war und unter Anderem auch angab, zu welchem Zwecke der Mann das Dorngesträuch habe sammeln wollen.] He mot myd is twybyl oþer trous make, [Die beiden letzten Verse bilden den Gegen|satz zu den zwei vorangehenden: "Aber er muss" u. s. w.] Line 15 oþer al is dayes werk þer were yloren. [þer, i. e. oþe feld. Dieser Vers enthält eine Ironie: "Sonst wäre ja all sein Tage|werk dort umsonst", d. h. unbelohnt.]
þis ilke mon vpon heh wher er he were, [vpon heh wher er he were, "als ob er immer dort oben gewesen wäre". — wher, kontrahirt aus "whether"; ms. when.] wher he were y þe mone boren and yfed, he leneþ on is forke ase a grey frere; þis crockede caynard, sore he is adred; Line 20
/ 484
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 176 Image - Page 176 Plain Text - Page 176

About this Item

Title
Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.
Author
Boeddeker, Karl, ed. 1846-
Canvas
Page 176
Publication
Berlin,: Weidmann,
1878.
Subject terms
English language -- Grammar
English poetry

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/afy7793.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/afy7793.0001.001/194:4

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:afy7793.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/afy7793.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 7, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.