Altenglische legenden.

About this Item

Title
Altenglische legenden.
Author
Horstmann, Carl, ed. b. 1851.
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1881.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Saints -- Legends
English poetry
Legends
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFW1383.0001.001
Cite this Item
"Altenglische legenden." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFW1383.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2024.

Pages

Page [511]

Scan of Page  [511]
View Page [511]

4. Ypotys.

Varianten der Mss. Arundel 140 fol. I (A), Ashm. 61 (B) und Cotton. Tit. A XXVI fol. 163 (T); in letzterem Ms. fehlt der Anfang, es beginnt erst mit V. 100.

Ms. Cott. Cal. A II, fol. 79 b. . Vgl. p. 341 ff. Ich lasse hier noch den Text der besten der jüngeren Hss., Ms. Cott. Cal. A II, c. 1420, folgen, und gebe die Varianten der Mss. Arund. 140, Ashm. 61, Cott. Tit. A XXVI (Ashm. 750 und Douce 323 habe ich noch nicht ver|gleichen können). Alle diese Hss. sind gleich verderbt und gleich weit von Ms. Vernon entfernt; für die Kritik des Textes sind sie fast von gleichem Werthe.

Die Herstellung des ursprünglichen Textes ist bei der Verderbniss der Hss. mit grossen Schwierigkeiten verbunden; ich halte es für gerathener, zuerst das hand|schriftliche Material zusammenzustellen.

He þat wyll of wysdome lere, [AB Alle. A wolle; of fehlt; wysdam; here.] Herkeneth now, & ȝe may here [A Herkenyth me now. B Lystyns to me & ye schall lere.] Of a tale of holy wryte — [A writte.] Seynt Jon þe euangelist wytnesseth hyt: [AB Johne. A þe euangelist fehlt. B þe apostyll. B wytnes. A itte, B ite.] How hyt befell yn grete Rome, [how fehlt in A. AB it. A byfelle. A gret.] Line 5 The chefe cyte of crystendome. [A chef. AB crystyndome.] A chyld was sent of myȝtes most [A sente, B send. A myghtys, B myȝtys. AB moste.] Thorow vertu of þe holy gost [A þorgh. B þe vertu. AB goste.] Vnto þe emperour of Rome, A nobull man & wyse of dome; [9—10) fehlen in AB, wie in V.] Line 10 The emperour of Rome þan [B To þe. AB thane.] Men called hym syr Adryan. [A Was Iclepyd Adryane. B Hys name was callyd sir A.] When þat chyld of gret honour [AB the. B grete.] Was comen before þe emperour, [A come, B brouȝt. A byfor.] On hys kne he hym sette, [A Adoune on knes, set.] Line 15 Well fayre þe emperour þer he grette. [A þe Emperoure well faire he gret, B And feyre þe e. he grete.] The emperour wyth mylde chere [A myld. B þe e. withouten les.] Askede þe chylde of whens he were. [AB asked. in A fehlt þe chylde of. A wheynes, B of when. A come were, B he was.] The chyld answered hym aplyȝt: [A answerd, B ansuerd. AB son st. hym. A aplyght.] "Fro my fadur y come now ryȝt, [in A ist fadyr durchstrichen u. modyr übschr. B fader. AB I. B now fehlt.] Line 20 And that ys fro þe hyȝ Justyse, [AB And (fehlt in B) fro my fadyr þe. A hye, B hyȝe. A Justice, B Justys.] To teche þem þat ben vnwyse [AB men st. þem. A beth, B be. AB nouȝt (B not) wyce (B wyse).] Ne nowȝt fulfylled of þe lawes." [A Ne full|fyllyd of goddys lawe.] Then sayde þe emperour yn hys sawes: [23—4) fehlen in B.] [A The e. sayd in his sawe.] "Then art þou wyse wysdome to teche?" [AB Than. B arte þou. A thow. B wys. A wysdam.] Line 25 The chylde answered wyth mylde spech: [AB child, myld.] "He ys wyse þat heuen may wynne [AB is. B wyne.] And kepe hym out of deedly synne." [A kep. B oute. A fro. AB dedly.]

Page 512

Scan of Page  512
View Page 512
The emperour sayde wythout blame: [B. withoute.] "Chylde, tell me þy ryȝt name!" [A child.] Line 30 "My name, he sayde, ys Ypotyse, [A Ipotyse.] Þat mych kon telle of heuen blysse." [29—32) fehlen in B.] [A For I can. blyse.] The emperour sayde: "what may heuen be?" [B What he seyd may.] "Syr, sayde þe chyld, goddys pryuyte." [AB he sayde (B seyd). B godys. A priuate.] "What, he sayde, ys god allmyȝt?" Line 35 The chylde answered anon ryȝt: [A answere.] "He ys wythoute begynnynge [B was withoutene.] And shall be wythoute endynge." [A eke st. shall be.] The emperour sayde: "y haue gret selkowþ. [A that is couth, B I ame selcouthe.] What come fyrst of goddus mowþ?" [B mouthe.] Line 40 The chyld answered & sayd anone: [AB son st. & sayd.] "Therof speketh þe apostell Johne [AB þere of. A spekyth, B spekys. A postill Jone.] In hys gospell all & summe: [A alle, B all. AB some.] In principio erat verbum. [A verbume (!).] Thys was þe fyrst bygynny(n)ge [A It.] Line 45 That euer spake our heuen kyng; [euer fehlt in A. A spak.] Wyth þat word was þe fadur & þe sone [was fehlt in A. þe fehlt in B. A sonne.] And þe holy gost to-gedur kome, [A And fehlt, þe holy gost togyder wonne. B wone st. kome.] Thre persones in trinite — Ther may none fro oþur be." [A non, othere.] Line 50 The emperour sayde full euenne: [A well.] "Chyld, þou hast be yn heuenne, [A ben at.] How fele heuens hath god almyȝt?" [A many heuenys. A alle-myȝt.] "Seuen, sayde þe chylde aplyȝt; [A child.] The hyeste heuen þat may be [Ms. fyrste in hyeste corr.] [A hyest.] Line 55 That ys of þe holy trinite: [of fehlt in A.] Ther ys þe fadur wyth þe sone, [A þere; fadyr; son.] The holy gost to-gedur þey wone, [A togydere wone.] As þese clerkes both syng & rede, [49)-59) fehlen in B.] [AB So (B Als) clerkys in bok (B bokys) rede.] Thre persones in on godhede; [59—60) in AB umgestellt.] [A persons, o, B a.] Line 60 That Joye may no-man dyscryue, [AB ioy.] Lered ne lewed, þat ys on-lyue. [(61—2 fehlen in Vernon).] [B Lernyd. AB lewyd. A beth o.] That oþur heuen ys gostly wrowȝt, [B ouer st. oþer. A gostelyche fuyr (!).] Of lower degre, but hyȝer nowȝt(!); [A Alle ho (!) were togydere, þow myȝt be suyr. B Withoutene Joy it is nouȝt.] That Joye may no-man telle, [A ne may.] Line 65 Thyll domus-day þowȝ he wold spelle. [A Tyl, B Tyll. A domys, B domes. A þowe he dispelle, B thofe he spelle.] The þrydde heuen shyneth as cristall, [A þirde, B thyrd. A schynyh, B schynes. A crystalle.] Full of Joye & swete smelle; [A And is full. B joys grete & small. A swet.] For confessores þat place ys dyȝt; [A confessours, B confessorys.] Ther euur ys day & neuur nyȝt. [AB þat seruyth (B serue) god fulle (B full) of myght.] Line 70 The fowrþe heuen ys gold lych, [A ferth, B forth. A godelyche, B gostlyche.] Full of precyows stones rych; [A stonys. B And full of presyos stones.] For Innocentes þat place ys sette, [A For mannys soul. B For innocentys. AB dyght.] And euur yn Joye wythowten lette. [AB þere euer is (is fehlt in B) day (B dey) and neuer nyght.] The fyfþe heuen ys long & brode, [A fyft, B fyfte. heuen fehlt in B. A longe.] Line 75 All fulfylled wyth goddus manhode; [AB And st. all. A fullfyld, B. full. AB of. A goddys, B godys.] And ner goddus manhode were, [A And ȝit goddys manhod nere, B And if godys manhode were.] All þys worlde were forlore, [A world, B werld. AB forlor (B fore-lore) were.] For þorow hys passyon & hys manhede [For fehlt in AB. B manhed.] [B heuens. AB blys; oure.] Heuen blysse shall be her mede. [Ms. hys st. her?] Line 80

Page 513

Scan of Page  513
View Page 513
Line 80 The sixte heuen holy chyrche ys, [A sext, B sexte. B chyrch.] Full of holy angeles ywys, [B bryght. A aungels, B. angellus.] That syngyn both day & nyȝt [A synggyth, B syngys.] Of hys strengþe & off hys myȝt. [B godys st. his. A strengh, B strenth.] The seueneth heuen, as sayth þe story, [A seuen, B sefynte. A so sath, B as sey.] Line 85 Is paradys aftur purgatorie; [A purcatory.] When sowles haue done here penance, [B þe saules. A hath. B do. A her, B þer. B penans.] They come þydur wythoute dystance. [A þere þei schull dwell, B There to lyue. B stans.] Thes ar þe heuens, syr emperour, [AB This. A beth, B be. B our st. þe. A heuenys, B heuyns.] That Jhesus hath, our sauyour." [AB hath Jhesus (B Jhesu). AB oure.] Line 90 The emperour sayde anon ryȝt: [B seyd anone.] "How mony orderus ar þer of angelus bryȝt?" [AB many. A ordyrs, B orders. A ben, B be. þer fehlt in AB.] The chylde answered anon þo: [AB child. anon fehlt in AB. A tho aȝayne, B ageyne (ohne tho).] "Tenne orderes, syr, & no mo. [AB IX. A ordyrs, B ordoures of angellus, syr fehlt in B. AB there ben (B bene).] The fyrste ordur ys cherubyn, [AB first. A ordyr, B ordour. B Jerubyne.] Line 95 And þat oþur ys seraphynne, [B þe. is fehlt in B. A saraphyne, B serafyne.] The þrydde ys tronus, [A þirde ordre, B The party of ordoures. A trones, B thrones.] The fowrþe ys dominaciones, [A ferth, B forte.] The fyfte orþur ys principatus, [A fift. orþur ys fehlt in AB. A principates, B princypaciones.] The sixte potestates, ywys, [AB sext. A is p. ywys fehlt in AB.] Line 100 The seuenthe orþur virtutes ys, [A seueth. orþur fehlt in A.] The eythe angelica called ys þus, [AB Iwys st. called ys þus.] The nyneneth ordur archa(n)gely, [ordur fehlt in A. AB is. B Archangelus. —] And euery pryns hath hys party, [Hier beginnt Ms. Cott. Tit. A XXVI. —] [A euerich, B euer. AB prince. T hade, parte. B partys.] Mony a þowsand to hys banere, [A Many þousant, B Many thousandys of þis þer be.] Line 105 Þat seruene god both fer & nere. [AB To serue. A hym, B Jhesu. both fehlt in A. A fere, B ferre. A ner, B ne.] The tenþe ordur shall ma(n)kynde be, [AB mankynd. A ben, B bene.] And fulfylle þe place on hyȝe [AB To st. And. B þat. A aȝeyn, B aȝene.] Heuen by þat oþur syde [A Euen, oþere. B Heuyne þat is large and wyde.] That Lucyfer lost for hys pryde; [B lusyfere. A les þorgh; B lest fore, his fehlt.] Line 110 Ther shall þe manhede of god almyȝt [þe fehlt in A. A manhod, B manhed.] Be our prinse, & þat ys ryȝt." [Nach 112 hat Vern. 6 Verse mehr.] [105)—112) fehlen in T.] [A ben. AB oure. B Joy st. prinse. B as it.] The emperour sayde:" chyld, y þe pray, [Vor 113) hat T: The emperowre sayde be hewyn kyng, þis was a fayre wndoyng.] [A said, B seyd. chyld fehlt in ABT. B praye.] What made god þe fyrst day?" [A mad. B dey.] The chyld answered hym full euen: [hym fehlt in ABT. A well. B euyne.] Line 115 "Angelles, archangelles, & heuen: [A aungels, T anglys, B angellus, in heuyne.] That same werke of gret nobylye [AT þat ilk. B That werke of nobulnes to sey. A noblay. T grette noblye.] God made hyt on þe sondaye. [116—8) fehlen in Vernon.] [A Made god. hit fehlt in ABT. A sononday. B on þe fyrst dey.] The monday aftur, verament, [AT aftyr. T weramente.] God made þe fyrmament, Line 120 Mone & sonne, to shyne bryȝt, [BT Sone & mone.] And þe sterres þeron he dyȝt. [A sterrys, T sterys. þeron fehlt in BT. B he made ryȝht, T ther withe.] The tewesday, y vndurstonde, [B tewysdey, T tewysdaye. A ich. B vnderstond.] he made both see & londe, [AT God st. he. T bothe, fehlt in A. A þe se and þe l., B both water & lond.] Welles fayr wyth wateres fresh, [AT wellys. A faire, B feyre, T feyer. wyth fehlt in A. B and st. wyth. A watere, T watyres. T fresshe.] Line 125

Page 514

Scan of Page  514
View Page 514
Line 125 To temper þe erþe harde & nesh, [B erth herd; T herde and nassche.] Erbes, trees and also gras, And oþur þyngus, as hys wyll was. [127—8) = Vern., fehlen in ABT.] The wednesday made god a(l)myȝt [A wedenes day, T wedyns|daye. god fehlt in A.] Fysh yn watur & fowle of flyȝt, [A fysschys, B fyssches, T fyssche. A watyr, B flodys, T flode. and fehlt in A. A foull, B foules. ABT in st. of.] Line 130 And bad hem abowte wende [T bade. B þem, T ham. ABT aboute þe world (B werld, T worlde). B wynd.] For to helpe all mankynde. [T help. A menkynde.] The þursday god made gret & small [A On st. The. AT Thorsday, B thurysdey. A mad. Aalle, B tho, T vales st. gret & small.] Bestes boþe by downe & dale, [T bestis. boþe fehlt in A. T dounnes. A and by. T dales. B Bestys & downes & dalys also.] And ȝaf hem erþe to her fode, [T ȝaffe, erbis. AT here. B And gafe þem þer mode.] Line 135 And badde hem turne man to gode. [A bad, BT bade. A tourne, T torne. A men, B all men. T goode.] On a fryday god made Adam [ABT þe st. a. A mad. ABT Adame.] Aftur hys shappe & ȝaf hym name, [A And ȝaf hym þat ilke name, B After hys lyknes he made hym mane, T (= V) And aftyr his schape ȝawe hyme name.] Syþen hys on rybbe gan he take [A And of his syd a rybe he gan take,] And made Eue vnto hys make, [139—140) fehlen in BT.] [A And ȝaf hym Eue to ben h. m.] Line 140 And made hym man of myȝtes most, [BT He st. And. AB mad. ABT myghtys. BT moste.] And ȝaf hym lyf of þe holy gost; [B gafe, T ȝawe. B lyfe, T lyght. BT goste.] A gret lord he gan hym make: [T grette lorde.] All paradys he dede hym take. [ABT gan st. dede.] The saterday god forgate noȝt [in A umgestellt: þo god tho had all thyng wrought, þe seterday forȝat he nought.] [T forȝatte. B nouȝt, T nowght.] Line 145 The workes þat he hadde wroȝt, [in A umgestellt: þo god tho had all thyng wrought, þe seterday forȝat he nought.] [B All þe, T Alle his. B werkys, T workys. B had.] he blessed hem wyth gode wyll, [ABT þat day (T daye B dey) he (f. in B) blyssed (T blessyd, B blyssyd). hem fehlt in AT. B them loud & styll.] Bothe lowde & eke styll, [ATB Alle his werkys (T workys), AT loud (T lowde) & stylle, B with gode wyll.] And badde hem wex & multyplye, [B He st. And. A bad, B bade, fehlt in T. B them. A wax, T to wexe. A multiply.] Euery þyng yn hys partye. [A Euer-echon, T Euerilke-one. A on; party.] Line 150 That oþur sonday god reste toke, [AT þe sononday (T sonday), B Vpon þe sondey. AB rest.] As we fynde yn holy boke. [T fyndyne, B fynd wrytene. holy fehlt in B.] That day shuld no-mon werke, [Nach 153) hat AT (u. V) And comandede (T comaundit) alle men (T man)-kynde, þat ilke rest (T The sonday) to haue in mynde.] [B On þe sondey. T schowld. ABT noman. A wyrch, BT wyrche.] But serue god & holy kerke, [A Bot, B boot. ABT chirche (chyrche).] And kepe hym fro deedly synne, [A hem, T the. A dedlich. A syne.] Line 155 That he fall not þere-Inne." [A þat þei ne fall, T That day (!) fallyne. A nouȝt, T notte. AT ine. B And loke þat he fall not þer-ine.] The emperour sayde: "þys may well be. [A sayde fehlt. A wel, B wele.] But oo þyng, chylde, tell þou me: [AB bot, fehlt in T. A o, BT one. ABT child. T thowe.] What mon dyed & was not born?" [ABT man. T deyede. T that st. and. A nas. A nought, T notte. ABT borne.] The chylde answered hym byforn: [ABT child. A byforne, BT beforne.] Line 160 "Adam, oure forme fadyr, ywys, [T owyr. A forfadyr. B formere fader.] That god ȝaf lyue yn paradys, [T yaffe. A lif, T lyffe. B That gode lyue had in p.] he was not borne, y vndurstonde, [A nas nought bore. T wndyrstonde.] For god made hym wyth hys honde." [157—164 fehlen in Vern.] [For fehlt in A; B Bot.] The emperour here-of was gladde. [A þereof, B þerof; T here-of herd was. A glade, B glad.] Line 165

Page 515

Scan of Page  515
View Page 515
Line 165 Chylde Ypotys full sone he badde, [AB child. A Ipotys, T Ipotest. full fehlt in ABT. A anone. AT bade, B bad.] ȝyf he kowþe telle hym owȝt [T ȝyff, B Iff þat. AB couth, T cowde. AB ought, T ouȝt.] Of how many þyngus mon was wrowȝt. [T felle. ABT thyngys. BT man, A man. B is. AT wroȝt, B wrouȝt.] The chyld sayde: "syr, of seuenne. [AB answerd (B ansuere) & sayd (B seyd), T ansuered. syr fehlt in ABT. A seuen.] whych þey be y shall þe neuen: [A beth. A ich wille, T I wyll. T youe, B þem. T nemene, B neuyne.] Line 170 Eerthe-slyme forsoþe ys on of þo, [B The erth slyme, A Erth sclym, T Erthe, ohne slym. forsoþe fehlt in ABT. ABT was. BT one. T thoo.] Water of þe see god toke þer-to, [A watyr. AB also, T all-soo.] And of þe sonne, & of þe wynde, [And fehlt in ABT. AB sone, T sune. B wynd.] And of þe clowþus, wrytyn I fynde, [AB cloudys, T clowdys. B wryten, T wryttyn. B fynd.] And of þe stones by þe see-coste, [And fehlt in A. AT stonys. B be. A cost.] Line 175 And also of þe holy goste. [A gost.] Of þe erþe slyme ys monnus flesh, [ABT slyme fehlt. AB erth. A is makyd (Ms. makys), T is made, B he made. T manys, B hys, A þe f. T flessche.] Of þe watyr hys blood nesh, [ABT And of. T blode. B so nesch. T nessche.] Of þe sonne hys herte & hys bowelys, [A And of. AB son, T sonne. AB hert. AB bowellys.] Hys mekenes & hys gode dewes, [A meknes, T lyȝtnese. A thewys, T good dewyse. B And of hys oþer gode dedys.] Line 180 Of þe clowdus hys wyttus beth, [sind in Vern. umgestellt, ebenso 197—200 u. 201—204.] [A And of. A cloudes, B cloudys, T clowdys. A wittys, B wytte, T wyttis. B is beste.] And of þe wynde ys made hys breth, [sind in Vern. umgestellt, ebenso 197—200 u. 201—204.] [fehlt in T. B wynd breth of breste.] And of þe stone ys made hys bone, [T stonys, B sone. A makyd. B he made. T bonys.] Of þe holy gost hys sowle alone; [ABT And of (of fehlt in B). A soul, B saule. T anone.] Of þese seuen þyngus ys made manne. Line 185 Beholde, syr emperour Adryan, [185—6) umgestellt in ABT: Lo syr E. Adryan (A Adam).] [A thus, B þis, T thes. A fele, T sewyne, fehlt in B. A was. A a man.] Therfore euery man here ys of dyuers manere: [187—8) A Of all þyng is non like oþere, So are þei of diuers manere. B And þerfor þei that be here, Be made of d. m., T So þer bene ryche (!) mene here Ymade of deywers maner.] The mon þat hath of þe erth most, [T a mane. B Man þat is made. AB of erth. T moste.] he shall be heuy, well þou wost, [A wel, B wele. BT woste.] Line 190 Both yn worde & eke yn dede [ABT Heuy (T hewy) in þought (T thowght) & in (in fehlt in BT) dede.] And yn oþur þyngus, as we rede; [and fehlt in A. A þyng, BT thyngys. A as men may.] The man þat hath most of þe see, [BT a man. T hathe moste.] Euur yn trauell shall he be [A Lefe to traueyll (=V). ABT he schall.] And coueyte both londe & lede, [ABT covet. both fehlt in ABT. B mych of. AB lond.] Line 195 That shall hym fayle at hys nede. [folio 81] [B And all schall. A fallyn, B feyll hym.] [Nach 196) hat ABT (u. V): For it faryth (BT farys) by (BT be) þis worldys gode (B be an ebe & flod), As (T Als) by a nebe (T and ebe) or (T as) by a flode (B As it doth be þe werldys gode). Die folg. 2 Verse des Ms. Vern. fehlen in allen Mss.] Who of þe wynde hath most myȝth, [BT Who so, A Tho þat. B wynd. T haȝt moste.] Be ryȝt reson he shall be lyȝth, [ABT resone.] wylde yn worde & eke yn þowȝth, [A Sauage, T Sawyng (!), B Merry. ABT in herte. eke fehlt in ABT, in fehlt in B.] And speke moche, & waylys nowȝth. [A spek. ABT wordes (wordys). A þat toucheth to nought, B þat turnys to nouȝt, T that helpe noȝt.] Line 200 Who of þe clowþus hath moste foyson, [BT Who so. A cloude, B cloudys, T clowdis. AB most. A fuson, B feysone, T fasyone.] He shall be wyse be ryȝth reson [B lyȝht. ryȝth fehlt in B.]

Page 516

Scan of Page  516
View Page 516
And be ware yn worde & dede [B lyȝht st. wyse. T in dede.] And yn oþur þyngus, as we rede. [A oþere, B other, T othir. A þyng, BT thingys. A as men may.] Who of þe sonne hath most plente, [BT Who so. AB sone. T hathe moste.] Line 205 hote & haste he shall be, [A hot. A hastyf, B hasty.] Also stalleworþ mon & mykyll of myȝth, [AT Also fehlt, B And. ABT stalworth. ABT man of mayn & myght.] And be ryȝth reson a party lyȝth. [BT ryȝth fehlt. ABT he schall (T scholde) be lyght.] Who-so of þe stone ys most wroȝth, [A Who, T Hoso. A stonys. A Iwrough, B wrouȝt, T wrowȝt.] he shall be steddefast yn hys þowȝth [AB stedfast, T stedfaste. A of þought, BT in thouȝt (T thowght).] Line 210 And yn trauayle trusty & trewe, [A traueill, B trauell, T trauayll. AB trysty, T be troste. B trew.] And be ryȝth reson pale of hewe. [BT ryȝth fehlt. T be pale. B hew.] Who þat hath most of þe holy gost, [BT Who so, A Who ohne þat. BT goste.] He shall haue yn herte most [AB hert. BT moste.] Good worde, good þowȝt, & good dede, [AB gode. B wordys &. In A fehlt and nach þought, in B gode.] Line 215 The pore & naked to cloþe & fede, [The fehlt in AT. A nakyd, to fehlt. B And þe pore cloth & fede, T Pore to clothe & nakyd to fede.] And loue well god & holy chyrche, [And fehlt in AT. T lowe. A welle. AB chirch.] And oþur penaunce for to wyrche." [T othyr. B And sofere penans & penans wyrch.] [Nach 218) schiebt T ein: The Emperoure sayde be hewyng(!), Chyld þis was a fayer vndoyng.] The emperour sayde wyth wordus mylde [sayde fehlt in AT; B sey. ABT wordys. B myld.] Anone ryght to þe chylde: [AT sayde st. ryght. B chyld.] Line 220 "Thow speke fyrst of þe see, [A Who spake, B Tho spake. A are whils, B ryght now, T longe here.] I wolde wyte what hyt myȝt be." [A Ich. AB wold. A wit, T wytte. ABT it may.] The chylde sayde wythout lesyng: [A answerd. AB withoute.] "A wylde way of wendynge; [A wyld. T an ywyll waye. B It is a wyld wey. T wyndyng.] For such way þou myȝth take þer-Inne, [For fehlt in ABT. A soch a, B sych a, T soche. A saill, B wynd, T wente. BT ine.] Line 225 That þou shalt neuur to londe wynne." [B schall, A schold, T scholde. T newyr. to fehlt in ABT. AB lond. BT wyne.] The emperour sayde wythout delay: [AT withoute. B seyd I þe pray.] "Tell me, chylde, y þe pray, [A Telle þow. B Tell me withoutene deley.] What tyme dyde Adam amys, [T amysse.] That he loste paradys?" [BT Wherefore. B lest.] Line 230 The chylde sayde: "at mydde-mo|rowt(yde), [B chyld seyd. T myd, fehlt in B.] And or mydday he loste hys pryde; [B And fehlt. T er, B At. B lost. T loste it þourowe pryde.] An angell drofe hym yn-to desert [T droffe. B to st. into. B deserte, T dysserte.] Wyth a bryȝth brennyng swerde, [B brynneng. B suerd, T suerde.] Ther to be yn care & wo, [T There. B To be in sorow & in wo there.] Line 235 he & hys ofsprynge for euer-mo." [T alsoo st. for euer mo. B more.] "Alas, sayde þe emperour, for dole, [T quod. for dole fehlt in T.] That Adam was so mykyll a fole! [229—238) fehlen in A.] [B gret. T foll.] how mony synnus dyde Adam, [A howe. ABT many. AB synnes, T synnys. T dede. ABT Adame.] Byfore þat god bekam manne?" [T Wherefore þat god bycome mane. A Wherefor god oure kyng (l. kynd) name, B Werfore he lost hys kyngdame.] Line 240 "Seuene, sayde þe chyld, wythout mo. [AB seuen. BT he seyd (T sayde), fehlt in A. A withoute, T withowtte, B withoutene. T moo.] And sacrylege was on of þo, [And fehlt in ABT. A Sacralege, T sacriloge. BT one. T þoo.] Lecherye was on of þese, [AB Fornicacion. BT one. A thyse, BT shys.]

Page 517

Scan of Page  517
View Page 517
Auaryce and couetyse, [A aueryce, B auerys. BT couetys.] In glotenye & yn gret pryde; [AB glotony, T glottenye. gret fehlt in ABT.] [242—5 sind in allen Mss. verderbt.] Line 245 These seuene synnus all Adam dyde. [A In þe seuen synnys not to hyde. BT In þis (T theese) seuen Adam (T Adame) dyed (T deyde).] In pryde he synned vyle [B Adam st. he. AT synnyd, B syned. AB ille, T full ylle.] When he wroȝth hys owene wylle, [B awne, T owne. A aftyr his wille.] And nowȝt aftur þe heste of god, [A nought, B not, T notte. AT aftyr. AB hest.] he ny helde nowȝt goddus forbodde. [A ne, fehlt in BT. AB held, T hylde. B not well, T nowght worȝt. A of his forbod, B hys fore-werd, T his forbood.] Line 250 In sacrilege he synnede sore [Nach 251) hat A: Certeynliche I þe say, Worthi he was for to dey.] [A sacreleg, T sacryloge. A synned, B syned, T synnyd.] When he wroȝth þe fendes lore [ABT aftyr þe fendys.] And fulfylled hys owene talent [A fullfyld, T fullfyllid. A owen, B aw(ne), T owne. T talente.] And dyde þe fendus commaundement. [AB fendys, T fyndys. B commandment.] Man-slawȝtur he dyde ynowȝth [A Man sclaere, B Man sleyre, T Manys foo; ABT he was Ineught (B Inowȝe, T Inowe).] Line 255 When he hys owene sowle slowȝ, [255 ff.) Vern. weicht hier in der Ordnung ab.] [Ms. slowȝth mit auspunctirtem th.] [A soul, B saule. T hyme-selfe and vs. A sclewgh, B slewȝe, T sleue.] And all þat of hym come [alle fehlt in A. ABT þat euer. B to hym.] The fende to helle to hym nome. [B with hym to hell. T þo st. to. A Sory aught be for his dome.] A thefe he was aȝeyns god [a fehlt in ABT. A Thef. A aȝeyn, B ageyne, T agaynys.] When he stale þat he hym forbode— [A stalle, B stole, T shall do(!). A þat was hym, B þat he was. T hym fehlt. A forbod, B forebede, T forbedde.] Line 260 Certaynlyche, as y þe saye, [B Sertenly, T Certeynly. as fehlt in BT. B sey, T say.] he was worþy for to dye. [261—2 fehlen hier in A (folgen hier nach 250).] [B Worthy he was, T Wordely he was. T to st. forto. B dey.] Fornycacyon he hadde yn mynde, [BT lechery. ABT had. B in hond.] when he wroȝth aftur þe fende [AT aftyr, B after. B fend.] And helde þat goddus lore was false. [helde fehlt in A. T hyllde. B god st. goddys lore. T god is lawe. ABT fals.] Line 265 And yn Auaryce he synned alse [And fehlt in ABT. A aueryce, B auerys, T awaryse. B syned, T synnyd. AB als, T alls.] When he coueyted to haue more [AB couet, T dyssyryd. BT more to haue; to haue fehlt in A.] Then he hadde nede fore, [ABT than. AT had, B hade. A ned fore, BT nede forto craue.] Whene all paradys was at hys wyll— [B And st. When. all fehlt in ABT. A aftyr, T to.] No wonþur þowȝ god lykede yll. [AT wonder, B wondour was. A þowe, T þouȝt, B if. A god þought. B he lyked, T god lykyd it. A ille.] Line 270 In glotenye he synned full yll [A glotonie, T gloteny. full fehlt in AT. T ewyll.] When he putte hym yn þat peryll [271—2 fehlen in B.] [A put. T to his perell, A to þe apille.] For þe appull þat he gan take, [ABT When he þat apil (BT appull) gan (T ganne) take.] That god forbadde hym & hys make. [A forbad, B forebed, T forbade. A is st. his.] In slowthe he dyde worste of all: [AT Sclewth (T slewthe) dide (T dede) hym, B Sleuth he dyde. AB werst, T moste. AT alle.] Line 275 When hem þat synne was byfall, [A he in synne, T he in þat synne, B he into þat lust. A was Ifalle, T was fall, B gane fall.] he ne hadde no grace to ryse. [ne fehlt in ATB. AB hade, T had. ABT forto aryse.] When god come to hym yn þys wyse [277—8 in B umgestellt.] [When fehlt in AB, T Tell (st. till). B to Adame.] And sayde: "Adam, what þost þou now?" [A Adame. A dos þou nowþe, T dydeste þowe, B wylte þou done.] Adam answered aȝaeyn & se how(!): [AT aȝeyn (T agayne) with mouth (T mowthe); B ansuerd with wo anone.] Line 280

Page 518

Scan of Page  518
View Page 518
Line 280 "Lord, y here þe speke aplyȝt, [A ich.] But of þe haue y no syȝt." [AT Bot (T but) ich (T I) haue of þe; B Bot of þe I haue.] [þan fehlt in B.] Owre lord þan to Adam sayde: [A Whanowe(!), T Mane. B dyde, T dydiste. AB þou þat dede. T thowe that brayde.] "Man, why dedest þou þat y þe for|bayde?" Adam answerd aȝeyn wyth wyll: [aȝeyn fehlt in BT. B with wykyd wyll.] Line 285 "Thys womman tysed me þertyll [A Eue, T The womane. T egged. A tylle.] And made me to do þat dede." [A Scho, T sche.] Our lorde þen to Eue sayde: [T þane. A to Eue þan.] "Whommon, why wroȝtest þou þy wyll?" [AT womman. T dediste. AT þat st. þy. A wille.] "The edder, lord, tysed me þertyll." [286—290 fehlen in B.] [B The eddyre he tysed. AT þe nedere (T nadyr) lord me gan (T con) bygille (T bygyll).] Line 290 Our lorde sayd to þe edder þo: [AT to þe nedere (T neddyr) sayd (T sayde).] "Worme, why wroȝtest þou hem þys wo?" [worme fehlt in A; B fend. B dyde, T dediste. T þoue. BT hym. AB þat wo; T blos woo.] The fend answered: "be maystry: [ABT with (T withe) st. be. A mastrye, T mastry, B auarysy(!).] For þat y hadde to hem enuye [þat fehlt in ABT. A he had. B hym. A enuy, T enwy.] That þey shulde haue þat grete blysse [A he schuld. T schold. grete fehlt in ABT. T blys.] Line 295 That y for pride gan to mysse." [A he, mys. T þat I for my pryde owte come is. B Therefore I tysed þem to do amysse.] Our lorde sayde to Adam þan: [B þan to Adame. A To Adam sayde god verament.] "For þy gylte, he sayde, man, [B synfull st. he sayde. A For þow hast broke my comandement.] Thow shalt gete þy mete wyth swete [B schall, T schalte. T tyll st. gete. T mette. B suete, T swette.] And suffre both colde & hete." [B sufere, T soffyr. T bothe. B cold. T hoote.] Line 300 To Eue sayde our heuen kyng: [T Tho sayd owyr. B our lord heuen kyng. T hewyne.] [T þe st. þy. B wyked, T wyckyd. T eggyng.] "Womman, for þy wykkyd tysyng [B Euer þou schall. in T fehlt euer. B mans, T mannys.] Thow shalt euur be mannus thrall, [B In sorow & trauell withall, T Ine woo and ine thrawall withall.] And haue moch wo & trauell wythall, And bere þy fruyt wyth gronyng & care, [T beie st. bere. T frewete. B grefe st. gronyng.] Line 305 Þou & þyn ofspryng for euur-mare." [Statt 299—306 liest A: Into erth þow schall go snell In þought and mornyny for to dwell And in erth tylle þi lyflode For þe treson þat þow hast made, þow schalt wonne in erth full well And þole penance, & þat is skyll, With traueill in erth full sore, þow and þyne ofspryng euermore.] [T þe st. þyn. T ospryng. for fehlt in T. B more.] Our lorde þen sayde to Satan: [A þan, in BT fehlt þen. T Owyr lorde, Satane.] "In forme of a worme þou temptest mane: [a fehlt in AT. T womane st. worme. A tempedest, B tempyd, T tempteste.] Þerfor on þy wombe þou shallt glyde, [Þerfor fehlt in ABT. AT On þi wombe (T woome) I comand þe to glide.] And all þat þe sene on eche a syde [all fehlt in T. AT þat seth (T see) þe, B þat so be. a fehlt in A. T ylke a, B be any syde.] Line 310 Of þe shall be sore aferd [B they schall. T schull. AT aferde.] When þey come yn-to myddull erþe; [A Alle þat dwellith. B When þou comyst, T Theie thow schall come. AT mydyll, B mydell. AB erde.] A virgyn shall be born blyue [B meyden, T mayde. AB schall bere a child (B byrth). AT belyue, B blyth:] That all þy powste shall to-dryue." [A alle. B posty, T myght. B destreysse.] Thus Adam lyued here [T þys. A leued, B lyfed, T lywed, ABT in erth(e) here.] Line 315 Nyne hondrede & II & þrydty ȝere. [B hundreth. B thre & XXX. T IIII and thyrty.] When he was deed, to helle he nam, [T Whenne. ABT dede. AB name, T was nome.] And all þo þat of hym cam. [þo fehlt in BT; B þat euer. BT come. A And dwelled long þere þane.]

Page 519

Scan of Page  519
View Page 519
Hys sowle was yn helle þere [B There soulys with(!) in hell þer. A þare.] Fowre þowsand & fyfe hondred ȝere [A IIII M ȝeere VI C & mare, T IIII thousand and yere sex hondyret & more, B Foure M ȝere & a thousand more.] Line 320 And fowre & tydes seuene, [ABT foure ȝere. T and dayse sewyne, B & II deys euyne.] Tyll þe myȝtyfull kyng of heuene [A And þan, T And tho, B And throw. T that. A hye, T myghtfull, B myȝhty.] kydde þat he was of myȝtys moste: [A kyde, T kyng(!), B Als(!). þat fehlt in AB. B was mane. A most.] And sende down þe holy goste [AB He. AT sent, B sente. A adoun, T adowne, B Adame. A gost.] And lyȝte yn þe mayde Marye [T lyght. A And toke flesch & blode of maide Marye.] Line 325 Wythoute wemme of here bodye. [T withowtyn wem, body.] Fowrty dayes for vs he faste. The Jewes toke hym at þe laste And dede hym vpon þe Rode, And so he bowȝte vs wyth hys blode; Line 330 And syþen he lyȝth yn-to helle, The fendes powste for to felle: [325—332 fehlen in B.] Ther he vnbonde Adam & Eue And oþur mo þat hym wer leue, [333—4) B: And fette oute Adam & Eue And all þat wer hym leue; darauf hat B (u. V): Moyses, Dauid & Abrame, All þat were god with hem he nam (Ms. man).] And ledde hem yn-to paradys, [B led, to st. ynto.] Line 335 Ther euurmore ys Joye & blys. [B There Joy & blysse euer more is.] Sythen aftur hys vp-rysynge he styed to heuen, þer he ys kyng; On hys fadur ryȝth hond sytte he þan, There he ys sothfast godde & man. Line 340 That sone (!) god omnipotent [Ms. sone st. same.] Shall come aȝeyn yn Jugeme(n)t And deme all men aftur her dedes— he ys vnwyse hyt not dredes!— The gode to Joye, þe wykked to pyne. Line 345 That Joye may no-man dyuyne; he shall haue þat for hys seruyse That seruyth god yn all wyse." The emperour seyde: "be heuen kyng, [327—349) fehlen in AT.] [337—349) fehlen auch in B; B schliesst Lo sir emperour Adriane This is þe begynnyng of Adame.—] [AT sayde, B seyd. A by. T hewyn. A kynge.] Chylde, þys ys fayr sayynge! [Chylde fehlt in ABT. ABT was. ABT a faire (feyre). A endynge, B begynnyng, T vndoyng.] Line 350 But telle me, chyld, ȝyf þou can, [But fehlt in BT, A Bot. T schylde. AB if, T yf. T þoue. B kane.] Wher-wyth þe fende begyled man? [ABT wherewith. B fend. A most temptest(!)] And y þe pray þat þou me telle [And fehlt in T. þat fehlt in B. T thowe. B tell. A And how fell synnes þou me tell.] what draweth mannus sowle to helle?" [folio 82] [A þat. B drew, T drawithe. A man, B mans, T manys. A soul, B saule. AB hell.] The chylde sayde: "synnus fyfe, [ABT child. A synnes, T synys, B synne. AB fyue.] Line 355 That among mankynde ys ryfe: [That fehlt in BT. AB mankynd. A are, T ben, B þei be. ABT full ryue.] wykked þowȝt yn mannus herte, [A wykyd, B wyked, T wekit. B of. A many, B mans, T mannes. T harte.] whyll þat he ys hole & qwarte; [A þe whille, B whyle, T whylle. T in hell. B in st. &. ABT quarte.] Man-slawȝtur ys a-noþur of þam, [A sclaught, T slevyȝt. A and wykyd fame. BT is anoþer schame.] That bryngeþ a man to wykke fam— [B And st. þat. A brynggys, B bryngys, T bryngyth. a fehlt in B. A in moch schame, B in mekyll blame, T into wykyd fame.] Line 360 But shryfte make hym þer-of clere, [BT Bot he fyrst (fehlt in T). B þerof make hym. A clene.] For-soth, he goth to helle fere; [361—2 fehlen in Vern.] [AT His soull (T sowle) goth (T gothe). B He goth els. BT hell fyre, A hell pyne.] Pryde, y wote, ys a-noþur, [A Pryd. ABT also st. y wote. AB a nother, T a nothyr.] Glotenye ys þe þrydde broþur, [AB And glotony. is fehlt in B. A þride, T thyrd, B thyrd his.] Lecherye þan ys þe ferþe, [AB lechery. A þan fehlt; B þat. A ferth, B forth.] Line 365

Page 520

Scan of Page  520
View Page 520
Line 365 On þe worste abouen erþe. [A On of þe, B And þe. AB werst. A aboue, B abouyne. B erth.] [Nach 366 hat B: The lechor wenes þat lyue non is So mery as hys awne is.] [365—6) fehlen in T.] [A commene womane, I the tell, May soullys drawyne to hell (diese 2 V. fehlen in B). In holy wrytte (B wryte) hit is sette That (fehlt in B) lechory ys þe fendys nette. Hierauf folgt (vgl. Vernon): Gloteny (B glotony) I schall discryue (B deserne) Amonge manekynd it yse (B is) foll (B full) ryue (B ȝerne); Þerfore (B Thereof) þe fende (B fend) takyne (B takys) bale Whenne (B when) mene bene (B be) dronkyn (B dronke) of wyne & (B or) alle (B ale); They cryene & sweryne (B The suere þan) as they were wode, Be Crystis herte (B passyone) and be hys blode, And vp-braydyne (B vp-brayd) hyme of his passyone; Therefore þey schall (fehlt in B) haue hys malysoune, But (B bot) þey (fehlt in T) scryue (B schryue) hym (B þem) of (þer, f. in T) glotony, In hell schall be þer baly (dieser V. fehlt in T). — (Die folg. 6 Verse des Ms. Vern. fehlen). —] The fyfte ys couetyse, y þe tell, [BT Couetys(e) is (fehlt in B) þe fyueth (T fyfte). A Couetyse is þe werst. þe fehlt in T. A telle.] That draweþ mannus sowle to helle. [B Thys, T These. T drawyt, A brynggeth most, B do wynne. AB man, T manys. A soul, B saule. B hell.] Seynt Poule wytnesseþ yn hys story [T Sente. A Poul, B Paul, T Powle. T wyteneys, B seys, A wittnesseth it.] Of þe paynes of purgatory, [A To alle þe. B peynes, T paynys. A þat beth in. A purcatory, T procatory.] Line 370 That couetyse by hym-self ys dyȝth [BT For. A Þat by hym self it. by fehlt in T. B selue, T selfe. A Idyght.] As a welle of bras brennyng bryȝth, [As fehlt in ABT. B whele, T quelle. AB brynnyng, T brannyng.] [Nach 372 haben TAB: As (fehlt in A, B And) full of hokys (B hukys, A soules) aboue (B abofe) & vnder (T vndyr), Whan (A And when) hyt (AB it) got(h)e (A goþe, B goth), hit rotyt (A routeth, B rowtes) as þonder (T and wnderd!).] Full of sowles hyt ys hongynge, [B As full, T All full. T soulys, B saulys. B hynging, T hit hongand. A Als full of soules as it may þrynge.] As ych by oþur may thrynge; [A As on may by oþere hynge, B As any may be of oþer thyng, T Als ilkeone may by othyr þrangand.] A wylde fyr among hem þoth renne, [a fehlt in B. BT wyld. BT fyre. B þem. þoth (=doth) fehlt in BT. B rynnes, T renys.] Line 375 All þat hyt towchyt hyt doth brenne. [375—6 fehlen in A.] [B And what. BT takis. B it sore brynes, T hit for|branys.] And why coueytyse ys lykned to a whyle, [And fehlt in BT, And why in A. ABT couetise. A Ilykened, B lykend, T lekynd. AB whele, T well.] I wyll ȝou telle fayr & wele: [A can. T the st. ȝou. T feyre. B A sample I canne þe schew wele.] In hys ȝowthe he wynneþ þe price [ABT A man in his (fehlt in BT) ȝouth (T yothe) wold haue (B settys grete, T wynys) pryse.] And ȝeueth hym all to couetyce [A ȝef, T ȝewe, B gyffys. hym fehlt in B. A þan st. all.] Line 380 And in no tyme wyll blynne, [A Amyddys his lyfe wolle he nouȝt bl(ynne), TB And in his (fehlt in B) age (T agee) wyll (B he wyll) notte (B not) blynne (Ms. blynde, B lynne).] But endeth all hys lyf þer-Inne; [T But ende his lyfe all þat þenne, A And atte þe last he dyeth þere inne, B Bot euer he ledys hys lyfe þer-ine.] Certeynly, as y þe telle, [T sertenely. A ȝow. B For couetys now I þe telle.] Ȝyf he dye so, he goth to helle. [375—84 fehlen in Vern.] [A if he þus dy, T ȝef he so dye, B Who so it doth. B gos.] Therefor hyt ys lykned to a whele, Line 385 For coueytyse hath ende no dele." [385—6 fehlen in A, sind in T umgestellt. B: Now I haue told þe euery dele Why it is lykend to a whele.—]

Page 521

Scan of Page  521
View Page 521
The emperour sayde: "Þys ys hard chanse. [AB þat is. ABT a herd (T hard). A chance. B chans.] [Nach 387 haben ABT folgende 18 V. (vgl. Ms. Vernon): Wykyd pryde þat is so bold (B In pride þerof þei be bold, T & pryde be ine the full bolde) Is wers (B That is wers, T That is the warste) by a þousand (B hundreth, T an hundyrte) fold (T follde): For (fehlt in B) þe (fehlt in BT) aungels þat were in heuene bryght (B lyȝht, T lyyȝt), So faire & so full of lyght (B þat wer both feyre & bryȝht, T That were in heuyne bryght), For soche wreche god gan (BT Fore pryde god gane wrech, T god cone werche) take, Some (T And some) bycome (T by comene) fendes (T fendys) blake (B: And sone þei wer fendys blake), And fell oute of heuen (BT doune) as I ȝow (B þe) telle (B tell) Into þe foull (B depyst, T neþerste) pit (B pytte) of helle, And (T But) some (T sum) ere (B be, T bene) ȝit (T ȝette) emong (BT amonge) mankyne (T mankynd) To (BT And) tyse (T egge) hem (B theme, T hyme) to dedly syne. Þerfore man schryue þe of (fehlt in B) þi (fehlt in BT) pride, For wormes (T wormys) schall et (T ette, B crepe be) þi nakyd (fehlt in BT) syde. When (B when þat) þi (B þei) body (fehlt in B) is rotyn (T lyeth, B lyȝht) in grounde (T gronde) And þi soule (B þer saules) in hell (B wo, T woo) Ibounde (B is bounde), Sore schall (B may, T schalt) þi soul (B þei than, T þou thene) smerte (T smarte), Þat euere þou haddest (T haddest þou) pryde (B That kepyd grete pryde) in hert (B herte, T hertys). Pryde (BT For pryde) is a (fehlt in BT) synne (fehlt in B) most aplyght (T of plyȝt) þat stynkketh (T stynkythe, B greuys) byfor (T one, fehlt in B) god allmyght (BT Jhesu full of myȝht). — Hierauf haben TB noch folg. V. (die auch in Vernon fehlen): Lechorye (B lechery) hit is þe ferthe (T forth), One of the worst (B werst) abuffene (B abouen) erthe (B erth): The lechowre wenyȝt þat no lyff is So mery as his lyffe ys (diese 2 V. fehlen hier in B, sie folgten hier nach V.] what letteth a man to do penance, [B Bot what. B letys, T lettys. a fehlt in BT. B penans.] To sawȝte vs wyth our sauyour?" [A Aȝeyns god oure s., T That fauȝthe(!) with oure s.] The chylde sayde: "synnus fowr: [389—90) fehlen in B.] [AT child. A sayd. A þynges, T synnes. AT foure.] Line 390 Slowþe ys on, shame ys þat oþur, [A scleuth, T slowthe. A & schame. A anoþere, T a nothyr.] Wanhope þe þrydde brodur, [Statt 391—2) liest B: Slauth it is withouten stans That drawys man fro hys pena(n)s.] [A And wanhope. AT is þe. A þride, T þyrde. A broþere, T brothyr.] The fowrþe ys wythout fabull [B There fore it is. A ferth. AT fable.] That god ys so mercy(a)bull [B Bot þat god is mersyabull.] he wyll of hym take no wreche, Line 395 Ȝyf shryft of mowþe may be hys leche." [387—96 fehlen in Vern.;] [395—6 A þat he for synne ne wolle take vengeance, For he vs bought with harde penance. B synfull st. hym, T of no synfull mane take w.] [T her st. his. B Ȝif þei take schryft to þer lech.] The emperour sayde; "soth hyt ys. [A seth it so is, B þus it is, T so it is.] what bryngeth a mannus sowle to blys?" [B bryngys, T bryngiȝt. ABT a fehlt. BT man, ohne soul; A man soul. AT most to. BT heuen blys.] The chylde answerd hym & sayde: [hym fehlt in AT; B þus st. hym.] "Good word, good þowȝt, & good dede. [A Gode þought gode worde. B Gode word & thouȝt.] Line 400 Ther was neuur so euell þyng wroȝth [A ne was. so fehlt in A. A ded st. þyng; Iwrought.] But þe begynnyng was euell þowȝth, [401—2) in A umgesetzt;] [401—2) fehlen in BT.] [A þan st. but. A in euyl.] Ne neuur non good doyng [A Dyde ȝit neuer man g. d. BT There was neuer no (no fehlt in T).] But good þowȝth was þe begynnyng. [403—4) in A umgesetzt;] [A Withoute gode byg. B Bot godnes wer at þe b.] Who so hath wyth hym good speche [T Who that with hyme hathe.] Line 405 And hys foo of hym wolde take wreche, [T fo; of hym fehl; wyll.] wyth good speche he may, er he wende, [T He may with good speche or.] Of hys foo make hys frende. [405—8) in B.] A good dede ys moche of myȝth [Ms. more, in moche corr.] [T And one. B gode, T goode. B full, T more.] Aȝeyn god yn heuen bryȝth, [T Agayne gode; lyght. B Forto ples god þat is so bryȝht.] Line 410 For a man may wyth on good dede [For fehlt in BT. T one, B his.] wynne heuen to hys mede." [397—412 folgt erst nach 448.] [405—412) fehlen in A;] [BT heuen blys.—] The emperour sayde: "þys wele y beleue. [T þis I lywe.] But, chylde, take hyt not a-greue, [T take this to no grefe.] Tell me, y þe pray, ȝyf þou kan, [T chylde st. y þe pray. ȝef. cane.] Line 415 On how mony deþes may dye a man?" [T Of howe fele dethys deyes mane.]

Page 522

Scan of Page  522
View Page 522
The chylde sayde: "dethes thre. [fehlt in T.] And I woll þe telle whych þey be: [And fehlt in T. wyll tell the. þay.] That on deth ys bodyly here, [T The fyrste dethe. bodelyche.] That ys streyte & of grette fere, [strayte strong & feer.] Line 420 That ys a synfull manne wyth-Inne [420—1 sind verderbt.] [synfull fehlt. ine.] Or body & sowle may parte atwynne; [T There st. or; schall.] That oþer deth ys deth of shame, ȝyf a man dye yn wykked fame; [T ȝef mene deyd yne dette or wykyd f.] The thrydde deth ys, as seyth þese clerkes, [T þredde. so sayde this clerkys.] Line 425 ȝyf he haue no part of goddes werkes." [T parte. good werkys.—] [413—426) fehlen in B, in A folgen sie erst nach 586) (s. u.)] The emperour sayde: "I beseche þe, [A child; AT I pray þe, B I þe pray.] On þyng, chylde, telle þou me: [A Of o þyng telle. B Tell meone thyng if þou may.] how many synnus þat bene onshryuene [AB synnes, T synnys. þat fehlt in B. A þere ben (onschryuen fehlt). BT be. T notte schryuene.] Agayn god shall not be forȝeuen?" [A aȝeyns, B aȝens, T agaynys. schall fehlt in ABT. BT be not (T notte), A þat buþe nouȝt. A forȝeuyn, B forgyuen, T forgewyne.] Line 430 The chylde sayde: "synnus two. [B synnes, T synys tvoo. A so mot I go.] Mysbyleue ys on of þo; [T Myssebeleue. B one.] Monye a man wyll for no reson [A For many. a fehlt in ABT. man fehlt in T. T wol.] Byleue yn Cristys yncarnacyone, [Nach 434 folgt in Vern. 455—463.] [A Trowe, T Leue. BT one. AT goddys, B þe. AB carnacione.] That he lyȝth yn-to þe mayde Marye Line 435 wythowte wem of her body, [435—6) fehlen in ABT.] [Nach 436) haben ABT: And þat he dyed (B dyȝed, T deyed) on (T vpone) þe rode tre (B a tre, T the tree), He þat leueth nought (B And wyll not beleue, T Who so wyll not lewe) þat it so be (B þat sotlye).] And þat he styed þer as he ys kynge; [A And stygh to heuen þere he.] But he hyt leue yn all þynge, [437—8) fehlen in BT.] Certeynly, as y þe telle, [B Sertenly, T Cer|tenli. as fehlt in T.] Wythowte ende he goth to helle. [A If he so doþ, T ȝeff he so dye, B Body & saule. T & he goo.] Line 440 Wanhope ys þat oþur synne [B When hope is not to leue þer synne.] That mony a man ys bounden Inne: [T There many one is bonde ine. a f. in B.] And (he) hath aȝeyn god so mykyll gylt, [T Thane a mane hathe so mykyll gilte.] The fende to wanhope he hym pylte, [443—444) fehlen in B.] [T will st. he. pilt.] And þan he wyll no mercy craue [T That he wol no. B Many man wyll not. B mersy.] [B trowys, T wenys. BT none.] Line 445 For he weneth non to haue; [T wrettyne.] For þat wanhope, wrytene y fynde, [446—7) sehlen in B.] [T Man gothe.—] he goth to helle wythouten ende." [441—448) fehlen in A.] The emperour sayde: "syn hyt ys so [B seth, T sithyne, A and. A be st. is.] Synne þoth mony a man myche wo, [A wircheth a mane mochell. BT Tell me chyld or þat (f. in T) thou go (T hene go).] Line 450 Chylde, where-wyth may a man hym were [Chylde fehlt in ABT. BT a man may. A best hym. hym f. in T.] That þe fynde ne shall hym dere?" [T That no fende may. AT fende schall nouȝt. T derrie.] The chylde sayde: "wyth good deuocione. [B sey. AT gode, B god.] Thenk wele on Cristus passyone, [A Trowe, BT thynke. wele fehlt in ABT. A in. B Crystys, AB godys.] how he kneled on þe hyll of Olyuete [A knelyd. A monte, T mont. of f. in T. AT Olyuet.] Line 455 And for drede of deth blood gan swete, [And fehlt in T. T gan he. A And for gret drede water & blode he swet.] Stode bounden to a pyler longe, [AT And stod. A Ibounde, T bowndyn. T peler long.] Beten he was wyth skourges stronge [AT And was Ibet (T betyn). AT scorges. T strong.] That hys body þer hyt stode [AT Jhesu st. his. T bodyly, he st. it, stod.] was dypped yn hys swete blode, [A Rane ouere alle on rede blode. T Was coueryd with his own blod.] Line 460

Page 523

Scan of Page  523
View Page 523
Line 460 Also crowned wyth thornes kene That þe wondus yn hys hedde were sene, [461—2 fehlen in AT.] And bare þe crosse to Caluarye [T his st. þe. AT cros. A Caluerye, T Calferi.] On þe whyche hym-self moste dye; [AT And sythen (T sethyn) þereon (T on the rod) he gan (T can) dye.] [455—464) fehlen in B.] Thenk vpon hys wondes smerte, [A þynke, B Man thynke, T And thynck. ABT on. BT wondys. A his passyone þat was smert.] Line 465 haue hys passyon yn þyn herte, [ABT And haue. A well in. AT þi. T hert.] Therwyth may a man hym were, [A ich a man. T ylk man may. T weren.] That no fynde shall hym dere." [467—8 fehlen in B.] [T fend. A þat þe fende schalle neuer. T deryn.] The emperour sayde: "I leue þe well [AT þis (T that) leue I welle.] That þys ys soth euery dele. [T hit. AT be st. ys. T soo. T ylka.] Line 470 But tell me, chyld, ȝyf þou kan, [But fehlt in T. A if, T yff.] what pleseth best god & man?" [A what dede. A payeth, T payes. A most, T bothe.] The chylde sayde: "penaunces þre. [T penawnce, A dedys.] I wyll ȝou telle whych þey be: [AT I schall þe. T whech.] Ȝyf a man be yn trewe chaunse [A If þere be any man þat hath þat chance.] Line 475 And lede hys lyf yn ryȝth penance [A Þat st. And, T He. AT ledith.] And weres hym aȝeyn þe fendes fondyng [T wered, A kepith. T ageyneþ, A fro. AT fendys. T foundyng.] And kepeth hym fro fowle lykynge, [T kepes, fehlt in A. AT his hert. T from. A fleschliche. T thyng.] God ys payd wyth þat empryse [T payid, A apaied. A of his. T enprise.] And ȝeueth hym heuen for hys seruyse. [T He shall haue. A liest: He schall haue for his seruyse Heuene blys atte his ende, þere-Inne alle-wey forto lende.] Line 480 A-noþur þyng payeth god yn herte: [AT payes.] he þat ys large yn hys pouerte [A If a man by. T A man that ys. T larg, his fehlt. AT pouert.] And taketh hys pouerte stylle [T takyþ. A myldely & stylle. T styll.] And þanketh god wyth good wylle, [A þanke, T thankyþ. A god þereof with.] And wolde gladly helpe & restore [f in T. A wold fayn. socoure.] Line 485 hys euen-crysten þat are pore; [T ben. A at his powere.] ȝyf he ne may do no more [A Or ȝit if he may. T And yeue he may help hym no more.] But here pouerte rewe sore, [A of here pouert. T rew.] he shall haue for hys good wyll [A haue heuen. T good fehlt.] heuen at hys endyng, as ys skyll. [heuen fehlt in AT. A as it is, T and that ys.] Line 490 The þrydde payth god so myche: [A þirde, T þyrd thyng. T payes, A lykys. T full st. so, in A f. so. A moch, T mekyll.] A man þat ys yn erþe ryche [A If a man in erth be. T here st. yn erþe.] And ys come of hyȝ kynne, [A And he be come. T comyn. A hye, T hey.] And forsaketh all þys worldus wynne [T forsakid, world. A ryches & worldes w.] And ȝeueth hym to pouerte; [A ȝeuyth, T geuys. A to penance as I þe telle.] Line 495 Therfor yn heuen shall he be." [469—496) fehlen in B.] [T he shalbe. A schall he dwelle.—] The emperour sayde ȝet to the chylde: "Tell me fayre wyth wordes mylde, [497—8) A þe E. sayd with wordys mylde, þus he asked of þe childe. BT The E. with wordys myld Askyd a mand (T askid & demawnd) of þe chyld.] why fasteþ men þe fryday so moche [B men fast, T men fastyn. þe f. in A. AT comonlyke, B comyn|lych.] For-by any oþur day yn þe woke?" [ABT Mor(e) than. T another; in B f. any. B deys. ABT weke.] Line 500 The chylde answered & seyde aȝeyn: [BT ansuerd hym ageyn.] "For þryttene resones, tell I kan. [AT XV. T reson. ABT þat þere (T þer) bene (T ben).] The fyrste reson ys of hamme [ABT fyrst. AB telle I can (B canne), T I telle can.] For on þe fryday god made Adam [For fehlt in ABT. AT a. st. þe. A Adame, B mane.]

Page 524

Scan of Page  524
View Page 524
In þe vale of Ebron þorow hys grace [A Eburne. A þorough, T þorowȝ.] Line 505 And formed hym aftur hys face. [505—6) fehlen in B.] [T formyd, A schop. A his owene, T hys owne.] The secounde reson, þou may me leue: [B secunde, T þat oþyr. BT I telle þe.] vpon a fryday Adam & Eue [A On a fryday god made Eue, BT Of a rybbe Eue (T Euyn) made (T makid) he.] losten paradys, þe soþe to telle, [T Lost, A Þat lost. T þe fehlt. A as I þe telle.] And both wer dampned to helle. [509—10) fehlen in B.] [T And weron Idampnyd. A And seth he was. T into.] Line 510 The þrydde reson, y þe telle: [A þirde, B thyrd, T þerd. A I schall þe, T I wyll þe. B wote ȝe wele.] vpon a fryday Caym slowȝ Abelle, [ABT On. A Keyme, B Cayme, T Cayne. A sclewe, BT slew.] The fyrste martyr for sothe aplyȝt [AT first. T marter. A he was st. forsothe. T I plyȝt.] That was martered for god almyȝt; [T That euer. T marterid, A sclawe.] And Cayme for þat same þyng [A Keyme, T Ceyme. A þat ilke, T that wyckid. A Þynge.] Line 515 hadde þe curse of our heuene kyng. [515—6 fehlen in Vern.] [513—16) fehlen in B.] [AT had. A cors, T corse. A kynge.] The fowrthe reson ys full swete: [A ferth, B forte, T fowreth. B resone, suete.] how Gabryell our lady dede grete; [A þat, T When. A gan oure lady, T Mari gan. dede fehlt in B. AT gret.] vpon a fryday wyth mylde mode [ABT On. ABT myld. T mod.] Goddes sone toke flesh & blode [A god sone, B Jhesu. AB both flesch. T blod.] Line 520 Of þat swete mayde Marie [A Of þe mayd myld Marye, T All of the maydyn M.] wythowten wemme of her body. [521—2 fehlen in Vern.] [521—22) fehlen in B.] [A With weme (!). T wem. A here.] The fyfte reson I telle beforn: [B fyft. A as it telles byforne. BT I tell þe b.] vpon a fryday Jhesus was born [AT On. T Jhesu, A god sone. B Jhesus was of Mary borne.] Of þat swete holy vyrgyne, [A Of þe mayde Mary þe holy virgyne, T Of the holy wyrgene.] Line 525 To borow our sowles out of pyne. [525—26) fehlen in B.] [A To by man soul frome hell pyne, T To bryng oure soulis fro hell p.] The syxte reson ys of hyȝ empryse: [A sext, B sexte. AT is faire emprise (T epreise), B is gode praysed.] when Jhesus toke hys cyrcumcise, [ABT þat Jhesu Cryst was c. B conseyued.] vpon a fryday blode gan he blede, [A Opon a f. Cryst gan blede.] For þe gylt of our mysdede Line 530 And for þe synne of Adam & Eue That blode he bledde for our beleue. [529—32 fehlen in Vern.] [A His blod was sched.] The seuenþe reson, tell y kan: [529—33) fehlen in BT.] [A souen, B seuent. BT canne.] how seynt Steuen, goddes man, [533—4) in T umgestellt.] [ABT þat st. how. T sent Stewyne, B seynte Stephyne þe holy mane. AT godys.] vpon a fryday was stoned to dede [ABT On. B stonyd, T stenyde, A do. T to þe dethe. B ded.] Line 535 Thorow Herode & hys fals rede. [A þorough, B Throw, T Thorowe. Herode fehlt in A. B Herod.] The VIII reson y kan telle, [ABT resone. A I schall ȝow, B I wyll ȝou, T I wyll.] ȝef ȝe wyll a stounde dwelle: [B Iff þat, T ȝyf þat, A And. A woll. B stound.] vpon a fryday saynt Jon þe baptyst [AT On. T frayday. T sent, baptest.] was martered for þe loue of Cryst [A Imartird, T martyred. T for Jhesu Criste.] Line 540 In harueste aftur þe assumpcyon — [A In þe. A heruest, T herueste. AT aftyr.] hys day ys called decollacyoune. [539—542) fehlen in B.] [A þat is Iclepyd þe decollacion.] The IX reson ys full gode: [T good.] That goddes sone dyed on þe Rode [AT god st. goddes sone, B Jhesu. T deyed. T vpone, rood.] vpon a fryday, as y ȝou telle, [AT On. T frayday.] Line 545 To bye our sowles out of helle. [545—46) fehlen in B.] [A He bouȝt man soul. T To byue (!). T fro.] Thys ys þe tenþe reson: Of our ladyes assumpcioune: [547—48) B: On þe frydey was our lady Assumpsyone, That is callyd þe X resone.] [AT lady. T the ass.]

Page 525

Scan of Page  525
View Page 525
On a frydaye she ȝolde þe gost [A scho ȝeld, T sche ȝeldyd. T goste.] To her sone þat she loued most; [T Thyll. A here, T hir. T sonne. T scho, T schū (!) T lovyd.] [Nach 550) hat A (u. V): And now in heuen þat virgyn is With body & soul forsoth Iwis.] Line 550 Ther he ys kyng, she ys qwene — [A Crist st he. A kenge. A scho, T ther he. T quene.] I-blessed mot þat tyme bene! [549—552) fehlen in B.] [A Iblyssyd, T Iblessid. T bee.] The XI reson ys full trewe: That þe apostell saynt Andrewe [AT apostyll. A seint, T sent.] vpon a fryday was don on crosse; [AT On. A he was. A cros, T crose.] Line 555 To god he called wyth meke voys [T calid, A clepyd. AT myld. A vos, T woyce.] And sayde: fadur yn trynyte, [Statt 553—7) hat B: The XI off seynte Andrew þat holy mane How he sufferd hys martyrdome.] [A And he. T sayde to god. T trenyte.] Thys suffre y for þe loue of þe. [AT þis passione I suffre (T suffyr) for þe.] The XII reson: wyth mylde mode [AB myld.] Seynt Elene fonde þe holy Rode [AT þat seynt (T sente), B How s. ABT Elyne. B fond, A fand. holy fehlt in BT.] Line 560 vpon þe mounte of Caluarye — [A On a fryday atte. T On þe monte. AT Caluerye.] On þat Rode Jhesus gan dye, [T And one the rood, A On whiche rode. A god, E Jhesu. T con, A gan on.] [Nach 562 haben AT (u. V): Þere was þe holy cros Ifounde (T: One a fryday the crose was fowynd), þei doluyn it oute of þe grounde (T That deepe was doluyne ovndyr þe grond).] And was born to þat cyte [A & bare it to Jeru|salem þat rych cite. T And was browȝt to þe c.] Wyth Joye & grete solempnite. [561—64) fehlen in B.] [A With gret ioy and s. T grette solempnyty. —] The XIII reson ys verament: [Nach 565 hat A noch folg. Verse, die in T nach 568 folgen: Þe XIII (T XIIII) reson, I schall ȝow telle (T tell ȝoue), And ȝe wolleth a stound dwelle (T ȝyff ye will listyne nowe): Seynt Petire (T ȝone sent Petyr), þat holy (fehlen in T) pope of Rome, An holy man & a wyse of dome (dieser V. f. in T), On (T Vpone) a fryday he (f. in T) was done (T was dede) on rode, þe hed (T His heede) dounward, þe (T his) fet vpe stode. Þe Jewys hong hym (T hyme hangyd) on þe rode-tre, On a (T the) fryday, þus endyd he. Þe fourten (T XV) resone I schall (T will) tell ȝow (T youe tell), And ȝe to me wolleth lystyne now (T Ȝyf ye wyll a whylee here dwell). Seynt (T Of sent), Poul (T Powle) þat (T the) holy man, On (T Wpone) a fryday (T frayday) he was sclayn (T slayne). Þei smot of his heued with a swerde (T Hys heed was smettyne of with a sverde), And þus with s. Poul þei ferde (T Thus-gatys was sent Poule aferde). Petyr & Poul godys discipils were þei, Bothe were þei martird (T slayne) on (T vpone) a day. —] [A þe XV. is fehlt in ABT. T weramente.] Line 565 That god shall sytte yn Jugement [AT ȝeue þe. B That god on ester-dey schall gyff j.] vpon a fryday wyth mylde mode, [ABT On B þe. AB drery, T dreury st. mylde.] wyth feet & hondes & sydes all blode. [T fette, & vor hondys fehlt. A hondes & fet. B Oure lord bouȝt vs with hys blode.] Man, haue þou fryday yn mynde [A þerefor man. BT þou haue, þou fehlt in A. BT mynd.] For þese resones þat y fynde! [A thys XV, B þis, T thes. AB resons, T resonys. A wryt, B wrytene st. þat. B fynd.] Line 570 For þe fryday ys a day of chaunce [For þe fehlt in AT.] Best to faste & to do penaunce. [571—2) fehlen in B.] [T Beste. A fast. AT to fehlt.] The satyrday aftur, sykurly, [AT wyterly, B sertenly.] Is beste for to faste for our lady; [ABT gode to. A fast. A for þe loue of oure lady.] Thorow her we bene of bale vnbonde [T Thow we. A ere, T were. A balys. T bounde.] Line 575 And browȝt out of helle grounde; [of fehlt in T. T grownd.] She ys called welle of mercy [A scho; clepyd þe.] To alle þat wyll to her cry, [A wolleth. T vpone. A here.] To wash & to make clene [A Forto. T To helpene.] All þo þat yn synne bene; [þo fehlt in AT. A þat euer.] Line 580 The see-sterre called she ys, [A day-stere, T lode-ster. A clepyd scho. T schall schewe vs.]

Page 526

Scan of Page  526
View Page 526
The ryȝth way vs to wys; [T waye to hewyne bles.] Of her sprong þat swete flour, [AT here. A swet, T swette.] Jhesus Cryste, our sauyour — [A Cryst. A oure, T owyr.] I-blessed mote þey all be [I fehlt in T. AT mot. AT alle.] Line 585 That seruen Marye mayden fre!" [A seruyth AT þat mayd (T maydene) with hert (T herte) fre. —] [Nach 586) hat A jetzt (vgl. v. 413—426): Þe Emperoure seyd: by seynt Symeone, þow hast schewyd me a faire resone. Bot telle, child, if þou can, What þyng wrathes most god & man? Þe child sayde: dedys thre, I schall þe telle which þei be. Þe first is ded of fame, If a man dey in wykyd schame. Þe toþere is pride in body here, þat is so stronge and no (!) stere, þat gretly noyes mans body with-ine, Or þe lyf and soul may part atwyne. Þe þirde is, as sayth þe clerkys, If a man haue no part in gode werkes. —] The emperour wyth wordes sterne [A þe e. sayd. AT wordys. A steryne, T sturne.] To þat chylde he sayde ȝerne: [T þe. A þan vnto þe child full ȝerne.] [575—588) fehlen in B.] "Chylde, he sayde, I coniure þe [he sayde fehlt in T. T comaund. B: The emperour seyd, I coniure the.] In þe name of þe trynyte [T trynete.] Line 590 And of þe passyon of Jhesus Cryst [A þorough. T & in þe name of þe passyone of Cryst.] And of hys deth & hys vpryst: [And fehlt in B. T in st. of. T dethe. A & of his. BT vpryste.] That þou me þe soþe say, [T þat þowe me tell & sothe to saye. B soth.] Ere þou fro me wende away: [A Or, B or þat. T er that. B wend fro me, T wende hens, A here wende.] Wheþur þou be wykked angell or good?" [A Whedere art þou a. ABT wykyd. A oþer a. AB gode.] Line 595 The chyld answered wyth mylde mood: [ABT myld mode.] "I am he þat þe wroȝth [he fehlt in B. B hath wrouȝt; T bowght.] And on þe Rode þe dere bowȝth." [A And with my blod full dere þe b. þe fehlt in BT. B haue bouȝt, T hathe bouȝt.] The chylde styed yn-to heuen þo, [AB went, T styght. ABT to.] In-to þe place þat he come fro. [B Vnto, AT To. A þat place, BT þe blys.] Line 600 The emperour kneled down to þe grounde [A þen knelyd. down fehlt in AB. B on. þe fehlt in A. T grond.] And þanked god þat same stounde, [BT þankyd. AB blissed, T swette. T stound.] [Nach 602 hat T: And thankyd god of hys swete grace, That he there saw his swette face.] And bycam a good man, as we rede, [A And he. ABT become. a fehlt in T. AB gode, T crystyne. T red.] In bedes byddyng & almesse-dede, [T In bedys, byddyng fehlt; A In body and þought &, B In prayere. BT & in. AB almus, T allmys.] And serued god yn all wyse, [T serwy(d). A And prayed to god in alle þis wyse.] Line 605 And kam to heuene for hys seruyse. [A And leued and died in his seruyse. T: And here endyth Epotyse (Schluss).] [Nach 606 hat AB noch den Schluss des Ms. Vernon: Seynt Johne þe vangelyst, þat went (B was) in erth with Jhesu Cryst, This taille (B tale) he wrote in latyne In holy wryt (B wryte) in (B & in) parchemyne, And (B He) bad and (fehlen in B) comand (B commandyd) alle mankynde This ensample (B The passyone of Cryst) to haue in mynde. A schliesst: Þus endyth þis talkyng, God graunt vs alle gode endynge, Amen, Amen say we now alle, þat it mot so byfalle. Her endith Ypotys. B schliesst: Amen, amen fore charyte, God grante vs þat it so be. Here endys þis talkyng, God grante vs all hys blyssyng. —] God ȝeue grace yt so mote be, Sayth all amen for charyte! [605-8) fehlen in B.]
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.