scorned bi mannis lawe; neþeles seintis have now alle þing þat þei wolen have. And as philosophris seien, havyng is on many maneres. And herfore þis gospel seiþ þat unjust man haþ not sich þing, and þe gospel of Mathew seiþ þat him semeþ to have it; for if man robbe oþer mannis goodis, and waste hem at his wille, neþeles he haþ hem not, but occupieþ þingis þat ben not his.
But Crist spekiþ at þe dai of dome of false prestis, þat weren his enemyes, to angelis and seintis in hevene; þat þei shulden bringe hem bifore hem, and sle hem in his presence, for þei shal be dampned by Goddis jugement. And þis dampn|yng to helle is a manere of sleying more noyous þan bodili sleying. And seintis shal here juge wiþ God. And þe storie of þe gospel telliþ, how Crist, whanne he hadde seid þes wordis, wente bifore oþer men and stieden [styȝede, E.] into Jerusalem. And þis bitokeneþ þat þis sentence, al if it be scorned here in erþe, ȝit it is kept saf in hevene, and is above mannis power.
OF OON CONFESSOR AND BISHOP.
[SERMON LXXIX.]
Videte, et vigilate, et orate.—MARK xiii. [33.]
ÞIS gospel gaderiþ shortli þe sentence bifore seid, and telliþ how men shal wake, and speciali bishopis. First Crist biddiþ þree þingis þat [So E; A has þan.] hav hem in ordre; first, he biddiþ þat we shal see, and after þat we shal wake, and þe þridde tyme þat we shal preie, to contynue þes two. Þe firste is needful to prelatis; for riȝt as þe witt of siȝt shewiþ a man moost wakinge among oþer wittis, so siȝt of Goddis lawe makiþ a man moost wake to God. For þis lawe is bileve, þat man shulde moost stodie inne. Crist biddiþ þat man shulde see, not vanitees of þe world, ne unstable mannis lawe, for boþe þes siȝtis don harm to men, but lawe of Crist þat is book of liif, and Goddis word, Jesus