Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.

Whanne þis kyng shal come aȝen for to juge alle maner men, he shal bidde clepe hise servantis, to whom he ȝaf bifore his moneie, þat þei shewen how þei hadde chaffarid wiþ goodis, þat þei hadde take [taken, E.] of God [So E; A wrongly includes the words wiþ—God in the italics.] . Þe juste servant come and seide; Lord, þi besaunt haþ geten ten. And þe kyng seide to him, Wel be þee, goode servaunte; for þou was [wast, E.] trewe in litil, þou shalt ben havynge power upon ten citees. Þes ten citees ben alle þe goodis þat seintis shal have in hevene. And þe toþer servaunt cam, and seide; Lord, þi besant haþ maad fyve. And þe kyng seide to him, And be þou upon fyve citees. And þe þridde wickede servant came, and seide to þe lord; Sire, lo here þi besaunt, put aȝen in a sudarie. For Y drede þee herfore, þat þou art austerne [an austerne, E.] man þat takist þing þat þou puttist not, and repest þat þou hast not sowun. Þe king seiþ to him, Of þi owne mouþ Y juge þee, wickide servaunt. Þou seiest, þou wistist þat Y was an austerne man, taking þing þat Y putte not þere, and reping þat Y have not sowun; and whi ȝavest þou not my moneie to þe table, to be occurid [to be ocurid, E, and excludes rightly from the italics; A includes.] , and Y shulde have axid after my moneie, wiþ oker þerof.

Þer ben sum men þat lyven here in swete and bisynesse, and casten hem not for to profiten wiþ goodis þat God haþ lent hem for to wynne þe blisse of hevene, as God haþ bodyn hem to do. And þes ben þe þridde servant þat shewiþ Goddis moneie in a cloiþ; for goodis of kynde shal man bringe to Goddis dome, mawgrey [magrey, E.] his. And his liif in þis world is money wlappid in sweting cloiþ. But God jugiþ sich men of her owne conscience, siþ ech man shulde wite, þat God, over goodis þat he ȝyveþ, axiþ profite of mennis workes; but to men, and noon to him. And so, siþ God puttiþ in chaffare þing to profite bi mennis traveile, men shulden traveile fast þerwiþ for to profite to hem silf; and so God repiþ many þingis þat he sue [sewe, E.] not bi him silve, for he helpiþ man to worche, and al þe profit he ȝeveþ to man. And þus seiþ Austin [S. Aug. Enarratio In Psalm. XXXVI. 'Attende quid facit foe|nerator. Minus vult dare certe, et plus accipere: hoc fac et tu; da modica, accipe magna. Vide quam late crescat foenus tuum. Da tem|poralia, accipe aeterna: da terram, accipe coelum. Et cui dabo, forte dicis? Ipse Dominus procedit quem foeneres, qui tibi jubebat ne foenerares.'] þat Goddis oker is leueful and gracious, for God

/ 448
Pages Index

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 259 Image - Page 259 Plain Text - Page 259

About this Item

Title
Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.
Author
Wycliffe, John, d. 1384.
Canvas
Page 259
Publication
Oxford,: Clarendon Press,
1869-71.

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/afb3713.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/c/cme/afb3713.0001.001/295:4

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/cme:afb3713.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/afb3713.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 29, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.