spoilen hem of her goodis [The bearing of this passage on the authorship and date of these sermons has been already discussed in the Introduction.] . And occupiyng þat Crist bad hise prestis traveile inne is put al bihynde, and fendis service is putt before; and þus flokkis of sheep ben maid of lewyde men, and flokkis of wolves ben maid of preestis.
But Crist biddiþ hise disciplis be prudent as eddris. An eddre haþ þis witt; whanne charmeris come to take him, þe toon of hise eeris he clappiþ to þe erþe, and wiþ þe eende of his tail he stoppiþ þe toþer. And so Goddis children, whanne þei be temptid to synne, þei þenken mekeli how freel þei ben maid of þe erþe, and wiþ greet þouȝt of her deþ, þat shal come, þei witen not whanne, and drede of her jugement lest þei ben demyd to helle, þei stoppen her oþer eere and kepen hem wel fro synne. And þus þei hav prudence, þat God haþ ȝovun to serpentis. And symplenesse of douves stondeþ in þis; þei hav no clawis to fiȝte as oþer foulis, but whanne þei ben assailid of foulis of raveyne, þei tristen not to her owne strengþe, but fallen on stones, and þese haukis dreden þanne to smyte at hem, lest þei frushen [flusche, E.] her owne brest at þe hard stoone. So Cristis disciplis knowen mekeli her freelti, and liȝten on þe corner stoon, þat is Jesus Crist; and þanne fendis of helle dreden hem to swippen [assayle, E.] at [om. E.] hem, lest þei harmen hem silf at þe stoone of hurtinge. And þus Cristis disciplis ben goostli dowves. But þis lore is forȝete [forȝetun, E.] , and þe fendis lore take [taken, E.] .
IN FEESTIS OF MANY MARTIRIS.
[SERMON LXV.]
Elevatis Jesus oculis.—LUKE vi. [20.]
ÞIS gospel telleþ foure confortis of martiris, in whiche þei shulden have joie for pursuynge of Crist. Þe gospel telliþ how, Jesus lifte up hise iȝen on hise disciplis, and seide þus;