but wheþer he shal wende to hevene, God haþ hid þe knowinge fro þee; and siþ after þat he is man of holi Chirche or a lyme of þe fend, it is wel seid þou maist not see þis point of þi bileve, which ben lymes of holi Chirche, but þou shalt trowe þe general. And so þat þing þat þou trowist here, þou seest not here wiþ þi iȝen, but þou trowist it above hope, and bilevest it bineþ science. And þus þese wordis þat Crist seiþ shulden move men to lyve wel, and be meke, and leve pride of hiȝenesse of her staat. And wolde God þat men lerneden þis lessoun þat clepen hem men of holi Chirche, and bi colour of þis fendis synne spoilen men þat be undir hem; and in þis raveyn þei shewen wel, þat þei ben not of holi Chirche.
ÞE GOSPEL IN ÞE DAI OF APOSTLE.
[SERMON LVI.]
Hoc est preceptum meum.—JOHN xv. [12.].
ÞIS gospel techiþ Cristis apostlis, and in hem al Cristis Chirche, how þei shulden holde charite ech man to oþer. Crist seiþ, Þis is my comandement, þat ȝe love togidere, after þat forme þat Y have loved ȝou. More love þan þis haþ no man, þan þat he put his lyfe for love of hise frendis. And þus, as fisik [phisic, E.] techiþ, þei shal þenke on a man þat is fulli hool wiþynne and wiþoute, and bi mesure of such a man þei shulden mesure mennis helþe; and whanne men axen, where is he þat is on þis wise hool, þei seien, þere is noon siche, but siche oon þei ymagynen; and after mesure of þis helþe þei heelen him þat þei delen wiþ. But blessid be oure science, and auctour þerof, for we seien þat þere is a love in þe heed of þe Chirche þat is moost in dede of alle loves þat mai be, and after þis love shulden alle oþer be mesurid. But, for fisik shameþ to sette sich a mesure þat þei knowen not, ne witen not where [wheþer, E.] it be, herfore þei seien þat þer ben two helþis, oon to riȝtwisnesse and anoþer