shulden men reste in þes wordis, and traveile not aboute þes lettris. For as ful and sufficiaunt is Cristis lawe as his man|hede; but his manhede is ynowȝ wiþouten oþer to come to hevene; and so his lawe is ynowȝ, to here his word and to kepe it, for to come to blisse of hevene, wiþouten ony sich lettris. And þis þing mai be confermed. For ȝif a man have a þousand of sich lettris, but ȝif he kepe Goddis word, he shal be dampned in helle. And ȝif he kepe wel Goddis word, wiþouten havyng of sich lettris, he shal be savyd in hevene, as oure bileve techiþ us. And so havyng of siche lettris is oþer impertinent to blis, or ellis it is harmful, letting men to come to blisse. Also bi siche lettris is not sibbirede [sibreden, E.] getun of Crist; but ȝif þei brouȝten a man to hevene, þei maden þat man Cristis broþir and sister and his modir, as þe gospel beriþ witnesse. For Crist seiþ, Whoever doiþ þe wille of his Fadir þat is in hevene, he is Cristis broþer, and his sister, and his modir. Also, ȝif sich lettris diden þis good to men, brennying or dstroiyng of hem shulden pryve þes men fro sich good, ouþer in bodi or in soule. And so, ȝif we hadden þes lettris brent, or eeten wiþ myis [mys, E.] , or distroied, we shulden wante þe profite of þes lettris; ȝhe, ȝif we weren þanne betere wiþ God. Bi siche resouns þinken many men þat þes lettris mai do good for to covere mostard [mustard, E.] pottis, but not þus for to wynne men blis; siþ sich men þat graunten þes lettris wyten not wheþer þei ben fendis lymes, or þat her preier shal ouȝt availe to hem silf or to oþer. And þes resouns letten many to chaffre wiþ þeir preier. For preier of men mai profite to oþer, but not þus bi chaffaring; siþ parting of meritis of men hangiþ oonli in Goddis wille, and not in shewing of sich lettris, neiþer to God ne to man; siþ we oblishen not us bi hem to þing þat is not in oure power. And þus þis help is newe feyned to injurie of God, siþ it is propre to God to graunten sich help to whom he wole. And þes lettris helpen not þerto, but raþer letten, for blasfemye. And sich broþirheed of blasfemes shulden be fled, for fendis sibreden.