Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.

About this Item

Title
Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.
Author
Wycliffe, John, d. 1384.
Publication
Oxford,: Clarendon Press,
1869-71.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFB3713.0001.001
Cite this Item
"Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFB3713.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 18, 2025.

Pages

OF OON CONFESSOR AND BISHOP.

[SERMON LXXIX.]

Videte, et vigilate, et orate.—MARK xiii. [33.]

ÞIS gospel gaderiþ shortli þe sentence bifore seid, and telliþ how men shal wake, and speciali bishopis. First Crist biddiþ þree þingis þat [So E; A has þan.] hav hem in ordre; first, he biddiþ þat we shal see, and after þat we shal wake, and þe þridde tyme þat we shal preie, to contynue þes two. Þe firste is needful to prelatis; for riȝt as þe witt of siȝt shewiþ a man moost wakinge among oþer wittis, so siȝt of Goddis lawe makiþ a man moost wake to God. For þis lawe is bileve, þat man shulde moost stodie inne. Crist biddiþ þat man shulde see, not vanitees of þe world, ne unstable mannis lawe, for boþe þes siȝtis don harm to men, but lawe of Crist þat is book of liif, and Goddis word, Jesus

Page 262

Scan of Page  262
View Page 262

Crist. And so here we ben bodun to eendyn oure firste witt at God. For þe secounde witt, seiþ David, þat he shal heere what God spekiþ in him; for he is certeyn of bileve þat God spekiþ pees to his peple. And so ȝif bullis bidden werre, to kille men for unknowun cause, it is oþer not Goddis bidding, or þe folk is þe fendis peple. Of þe þridde witt seiþ Poul, þat he and his felowis ben good smel of Crist to God, for þei suen Crist in lyvynge. Of þe fourþe witt seiþ þe Psalme; Taste ȝe and understonde, how þat þe Lord is swete, and oþer worldli þingis ben bittere; for al ȝif þei semen swete first, þe laste of hem is bittere as wormod. For þe fifte witt, seiþ Crist; Take my ȝoke upon ȝou, and lerne of me þes two lessouns, þat Y am mylde and meke of hert; for my ȝoke is swete and softe, and my charge is liȝt ynowȝ, siþ it drawiþ men upward, and puttiþ not down to helle. And so shulde we wake wel, and reste þes fyve wittis in God; for if a man have al bileve þat Goddis lawe techiþ ouwher [owȝwbere, E.] , but ȝif he wake in charite, al siȝt of þis man is nouȝt. And þerfore biddiþ þe secound word þat we shulen algatis wake to God. And, for we mai not laste in þis, but ȝif God contynue his grace, þerfore þe þridde word biddiþ þat for þis grace we shulden preie. But, for þe secounde word of wakinge is ful nedeful here to men, and wakinge is loosing of wittis, to perseyve þings present, and it is told of siȝt and heering [See Sermon LXXVI.] , of oþer þree wittis were to speke.

And first of smelling of a man, more spiritual þan oþer two, as þe nose is more hiȝer in þe heed þan is þe tunge. It is speche of holi writt, þat name þat man haþ in þis lyf to þe jugement of God is smeling of þat man; and so sum men ben good smelling and sum men stinking to God. And þus seiþ Poul, for he was certeyn þat þei sueden Crist in lyvynge, þat þei weren a good odour of Crist to God for her liif; for as we shulden be mem|bris of Crist, so we shulden be odours of Crist. And so we shulden sue Crist here in al oure manere of lyvynge; and ȝif we lyven a contrarie lyf, and go fro Crist spirituali, we ben stink|ing bifore God bi synne and ypocrisie, for þat synne stinkiþ

Page 263

Scan of Page  263
View Page 263

moost bifore God of alle oþer. And so, ȝif þat hiȝe prelatis taken þe fame of good name, and gon fro þe weie of Crist, no man stynkiþ more þan þei. And herfore ofte God heeriþ not þe preier of þe comune peple, for þe liif of her prelate is so stinking bifore God. And þus spekiþ Goddis lawe, þat God smellide brent tiþes, for devocioun of hem þat offriden smellide wel unto God; and þus preieþ David þat his preier stretche to God as incense. But stinke unto men, as Goddis children stonke to Pharao, is not moche for to flee, but stinkinge to Goddis jugement; and þus wake we in þis witt þat al oure liif smelle wel to God, for alle þat slepyn in synne ben stynkinge bifore God.

Þe secounde witt of þes þree, is tastinge of mannis tonge; and bi mannis speche mai we wite who tastiþ of Goddis sweetnesse, for þat man haþ delite to speke of God and his lawe. And oþer men ben in feveris, and tasten not of Goddis word, but it semeþ bitter to hem, for her tast is turned amys; and þes moten be goostli heelid, as þei heelen men of feveris. And deedli signe of sich syk men is þat hem wantiþ appetit of Goddis word, þat shulde be her food and lyf, as Goddis lawe techiþ. And herfore techiþ Seint Petre, þat ȝif ony man speke, loke þat he speke Goddis wordis; and bi þis tokene he is hool. Here mai we see how mannis lawis hav distemperid kynde of men, and turned hem into swyn þat þei savere not Goddis word.

Þe þridde witt is felynge, þat is everywhere in þe bodi, boþe above and beneþe, for it is so nedeful; and herfore haþ kynde ordeyned his instrument bi al þe bodi, al ȝif it take roote of þe herte, in which is jugement of taist. And it is ful nedeful to fede mennis bodi in mesure, for þe bodi serveþ to þe soule, and is horse to it in many goode workes. And þus all þes þree wittis ben more fleishli þan þes oþer two, and moven man unevenli to glotonye and lecherie; and herfore þe fend temptiþ algatis bi þis þridde witt, as he temptide Adam and Eve to ete of þing þat God forbad. And ȝif we þenken on þat state, and how we shulden ever sue God, and how exces and defaute in þe feding of oure fleish, whanne it passiþ good resoun, smacchiþ synne aȝens God, it is ful hard in þis liif to kepe

Page 264

Scan of Page  264
View Page 264

us fro synne of taist; but as his instrument is everywhere as a nett in mannis bodi, so þe fend haþ many wilis, to make man slepe bi þis witt. And neþeles þis wakiþ last, among oþer wittis of man. And so þe fend, bi þis witt, bringiþ deeþ of oþer wittis, and makiþ a man falle fro God in dedeli synne, and fele not, al ȝif his wittis semen opyn to jugement of oþer men. And þis is þe fallinge yvel, in which mennis iȝen ben sum tym opyn, and ȝit þei mai no more see, þan an ymage þat haþ noo witt. For her nerves of charite, bi which þei shulden love God moost, failen in her herte, and þere þei shulde moove her lymes to serve God. And þus we shulde wake to God in þre wittis of our soule.

Þe resoun þat Crist telliþ whi we shulden wake þus is told bifore bi Mathew, how we witen never whanne þe Lord comeþ. For ȝe witen never, seiþ Crist, whanne is tyme for to wake; as a man þat wente in pilgrimage lefte his house, and ȝaf power to his servantis of ech work of his hous, and bad his porter wake wele. Þis man þat wente in pilgrimage is Jesus Crist, boþe God and man, and lefte þe goodis of his Chirche in mannis hondis after him. And so alle þe goodis of þis world haþ he put in mennes hondis, but speciali in prelatis hondis; whom he biddiþ kepe his Chirche, and speciali soulis, þat þei shulden kepe and teche hem bi Goddis lawe. And siþ Cristis Chirche is men þat shal after be saf in hevene, and þes men hav here al þis world, and moche more þis grete prelatis, þes shulden kepe alle Goddis workes, and algatis wake in charite. For þei shulden be fisheris to God, and open and shette þe dore of hevene bi þe keies þat God haþ ȝovun, oonli to profite to þe Chirche. And þus it semeþ to manye þat no man shulde take prelacie ne cure of soulis but in greet drede, lest þei weren unable to God and sich men þat shulden be dampned; and þe sheep shulden be savyd. For þanne her care of prelacie doiþ hem moche harm of soule, algatis ȝif þei taken sich cure for wynnynge or worldli worship; for God ȝyveþ men cure ynouȝ, and speciali unto his prestis, to whiche he ȝyveþ power and wit to govern his Chirche after his lawe; whereto shulde men take more care, siþ þis is hard and mouche ynowȝ. Þus Petre and oþer apostlis token care of

Page 265

Scan of Page  265
View Page 265

Cristis Chirche, and not bi chesing of man and jurisdiccioun þat is now usid.

But it is drede now þat prestis kepen dritt and vanite, and to þis is her entent; and herto þei shapen lawis. For þe lawe þat Crist haþ ȝovun, and þe chesinge þat he haþ chosen, were ynowȝ to governe his Chirche wiþouten lawis now maad. And office for to preche þe gospel, wiþ few oþer sacramentis, weren service liȝt and ynowȝ to siche preestis for to kepe; and þis diden Petre and Poule and oþer apostlis everychon. Þei stryven not for mannis choise, ne for juris|diccioun, for ȝit was not þe Churche dowid, for to take þes worldli goodis, but for to take mede of Crist for good kepinge of his Chirche. And not al oonli siche preestis have keping of Cristis Chirche, but kingis and princis of þis world, as Ysidere beriþ witnesse [I am again indebted to the kind|ness of Professor Stubbs for point|ing out to me the curious passage to which the text probably refers. It is in the Sententiae of Isidore, Bishop of Seville, lib. iii. cap. li, and is so interesting in itself, that I quote it at some length:—'Principes seculi nonnunquam intra Ecclesiam po|testatis adeptae culmina tenent: ut per eandem potestatem disciplinam Ecclesiasticam muniant. Ceterum in|tra Ecclesiam potestates necessariae non essent, nisi ut, quod non prae|valet sacerdos efficere per doctrinae sermonem, potestas hoc imperet per disciplinae terrorem. Saepe per reg|num terrenum celeste regnum pro|ficit, ut qui intra Ecclesiam positi contra fidem et disciplinam Ecclesiae agunt, rigore principum conteran|tur; ipsamque disciplinam quam Ec|clesiae humilitas exercere non prae|valet, cervicibus superborum potestas principalis imponat; et ut venera|tionem mereatur, virtute potestatis impertiat. — Cognoscant principes saeculi Deo debere se rationem red|dere propter Ecclesiam, quam a Christo tuendam suscipiunt. Nam, sive augeatur pax et disciplina Ec|clesiae per fideles principes, sive sol|vatur; ille ab eis rationem exiget, qui eorum potestati suam Ecclesiam credidit.] . And so ech man þat God ȝyveþ power and witt for to knowe his wille, shulden, after her power and witt, profite to Cristis Churche; for God wole þis streitli at domes dai of alle siche men. For God haþ ȝovun þese men siche power to serve God þus in erþe; and to profite to her modir holi Churche þat þei shulde helpe. And þis bond is streite ynowȝ, al ȝif man made noon oþer bond, for þis bindiþ ech man to profite to his modir. What nede is it to make newe bondis, þe which done more harm þan good, and man can neiþer kytte ne loose, but if God telle hem speciali.

And herfore biddiþ Crist men wake, and speciali for þis

Page 266

Scan of Page  266
View Page 266

cause:—for þei witen not whanne þe lord of þis house shal come, in tyme of mennis deþ, ne in tyme of his laste dome. And þanne he shal speke in þis cause moost sharpli of alle oþer. For þis cause he chargiþ moost; siþ he loveþ more his Chirche þan ony persone þerof, and bad alle to worshipe þis modir boþe in þe olde lawe and in þe newe. And, for God shal come privyli to þes two jugementis at un|knowinge of men, þerfore he is seid to come on þe nyȝt. A nyȝt is partid in foure houres; as evenynge and mydnyȝt, cockis crow|inge and morewnynge; and alle þes houres ben unknowun. For if we departe our lif to our deþ in foure houris, or tyme to þe laste dome in four houris, evene to hemsilf, we witen never how nyȝ or ferre is þe comynge of þis Lord. And algatis, ȝif we wole be saved, we moten waken fro synne, so þat we be not foundun þanne on deed sleep. For þe trumpe shal waken us, ouþer to blisse or to peyne. And þis Lord shal dampne alle þo þat he shal þanne fynde sleping; for ech man þat shal be saved shal be clene at þe dai of dome. And þus Crist spekiþ generali, to printe þis love in alle mennis hertis; þat þing þat Y seie to ȝou, Y seie to alle,—wake ȝe.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.