Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.

About this Item

Title
Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.
Author
Wycliffe, John, d. 1384.
Publication
Oxford,: Clarendon Press,
1869-71.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFB3713.0001.001
Cite this Item
"Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFB3713.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 29, 2025.

Pages

ÞE GOSPEL OF OON CONFESSOR AND BISHOP.

[SERMON LXXVI.]

Vigilate, quia nescitis qua hora.—MATT. xxiv. [42.]

ÞESE gospellis ben passid þat fallen to þes martiris, and now comen gospelis þat fallen to confessouris. And so þis gospel techiþ a wisdom of Crist, how men þat have cure shulden kepe þer sheep; and þis lore perteyneþ to moo þan to preestis, but þei shulden kepe passingli þe lore þat Crist techiþ here. Crist biddiþ first þat hise servantis wake, for þei witen never whanne þe Lord is to come. And it is knowen to men þat Crist spekiþ here of wakinge fro synne, for þat is þe best wakynge, and þis beste Lord spekiþ of beste þing; for as creaturis tellen a man his God, so þingis of kynde tellen men how þei shulden serve God. It is knowen to clerkis þat man haþ fyve wittis, and stopping of þese wittis bringiþ in sleep to man; and þanne man is half

Page 249

Scan of Page  249
View Page 249

deed, and unable for to worche or to defende himsilf aȝens enemys þat wolen harmyn [harmen, E.] him. Þese wittis ben clepid siȝte and heering, smelling and taist, wiþ groping; and alle þes shulden be fed wiþ God, þat mai never faile fro mannis witt. But stopping of love wiþ worldli þingis lettiþ mannis heed to perceyve God; and so, as clerkis seien, þes fyve wittis comen of a vertue wiþinne in þe heed, and ȝif a man bi sleep be lettid in þis virtue, ouþer bi fumes, or drunkenes, or oþer cause, þes fyve wittis ben stoppid and wanten her worching. And letting of þese fyve wittis is clepid mannis sleep. But al þat man haþ is ȝovun to him of God, for to serve his God, ouþer worching or suffring; and ȝif he leve þis service, þanne he slepiþ goostli. And wit wiþinne in mannis heed, þat is God himself, mut move his out-wittis to worche as þei shulden; and so al þat lettiþ man to be moved þus of God bringiþ in sleep of synne, and lettiþ him to wake. And so erþeli fumes comyng fro þe stomak ben grete cause of þis sleep, and lettiþ [om. E.] helping of God; for God dwelliþ not wiþ man bisi aboute erþeli þingis. But worching of a mannis soule aboute siche þingis makiþ worldli fumes lette [and lettiþ, E.] a mannis resoun to knowe hevenli goodis, and wake wiþ hise wittis; for sich a man loveþ more goodis of þis world þanne he loveþ his God, for on hem his wille is more sett.

And þerfore clepiþ Poul þese averouse men, serveris of maw|mettis, and brekeris of Goddis heestis; and alle wittis of sich men slepen fro Goddis service. We shulden wake to resoun, and knowe þat our siȝte is ȝovun us of God, to serven him and oure soules; and ȝif we failen hereof, for synne þat we ben inne, we misusen oure siȝte, and slepen wiþ it. Siȝte is ȝovun to man as hiest out-witt, for to sue his profite, and flee þing þat harmeþ him; and þingis þat ben bifore him, þe which he shulde do, shulde a man wel knowe, and take to him þe profitable. And þus, as Crist techiþ, men synnen in siȝte of wymmen, for he þat seeþ a woman for to coveite her, he haþ in þat done lecherie in his herte. For, as Crist techiþ, þe rote of a man's synne is wiþinne in his herte bifore þat it be in dede, and herfore men shulden flee cause þat þus bringiþ synne to mannis herte. Þe

Page 250

Scan of Page  250
View Page 250

synne of siȝt is not þus oonli in lecherie of fleish, but it is also in coveitise of worldli goodis; as whanne þou seest erþeli þing, and coveitist to hav it, aȝens þe wille of þi God, þou synnest þanne in þi siȝte. And þus seiþ Seint Joon, þat in coveitise of iȝen is understonden al coveitise of oþer wittis aȝens resoun. Ne a man synneþ not in siȝt, al oonli on þes two maneres, but whanne he is idil in his siȝt, and aspieþ not his profit; as sum men loken to veyn plaies, and many siȝtis of worldli þingis, þe which profiten not to her soule, but raþer doiþ hem harm. And siȝt is þe first witt stoppid whanne a man slepiþ. Soþeli we shulden ever loke upon God, as we mai here seen him bi mirrour, in a derknes of þingis þat he haþ maad; ȝhe, boþe niȝt and dai, slepinge and wakinge, shulde we þus þenke on God and his lawe.

Þe secounde uttir witt is heeringe of man, þat is brouȝt many weies in to sleping of synne. For God haþ ȝovun us þis virtue for to heeren him, and so to heeren pees and charite þat he spekiþ in us; but men ben now redi to heeren of unpees, batailis, and strives, and chidingis of neiȝboris; and cause of sich heeringe is assent to siche þingis, for litil worldli wynning and lesyng of pees. And bi sich heeringe men mai knowe whos children þei ben. We shulden witen þat heeryng was graunted to man for to cunne his bileve, as Seint Poul seiþ; and so bileve is of heering, and heering is by Cristis word. And for þis, Crist wole þat men preche þe gospel; and for þis haþ kynde ordeyned þat heering shulde be in a sercle, bifore men, and bihinde men, and on [So E; oon, A.] ech side of men, as bileve is of treuþis, bifore us, and bihinde us. And to oure bileve shulde we shape oure heering. And þis is o defaute þat men have in heeringe, þat þei wolen gladli heere fablis, and falsehedis, and slaundris of her neiȝbouris, al ȝif þei knowen hem false. But al ȝif sich telleris ben moche for to blame, neþeles sich heereris ben hatid of God. For kynde haþ ȝovun to men to heeren voicis in þe eire, and not in erþe bineþen us, where voices comen not; in tokne þat we shulden ȝyve oure wittis to trowe þing þat mai be in eire, þat is aboven us, which

Page 251

Scan of Page  251
View Page 251

þing profitiþ to oure soule. And if we heeren sich falsenes þat we wite profitiþ not, we shulden not heeren but wiþ peyne, and trowe not þerto, and algatis fle sich men þat tellen sich talis; for God haþ ȝovun us heeringe to heeren his workes, þat ben moo and sutiler þan þis witt wole suffise to.

And herfore þe gospel telliþ how Crist dide a miracle, and heelide a deef man and domb upon þis manere: Crist toke him aside fro þe comune peple, and putte his fyngris in his eeris, and wiþ his spitting touchide his tonge, and ȝaf him þanne vertue to heeren and to speke. God here techiþ man for to fle fablis þat ben in comune peple, and take hede to him. Þe sutil workes of God ben hise smale fyngris, þat men shulden heer and trowe, and þerwiþ fede þer wittis, and wiþ sich savery treuþis occupien her speechis. And þus mai we þenke how we ben deffe and dumbe; but we shulden wiþ þes two wittis wake to oure God, for he wole have rekenynge, boþe in oure deþ and at þe daie of dome, how we have dispendid vertues þat he haþ ȝovun us.

And siþ we witen not whanne þis rekenynge shal falle, it is a greet wisdom to wake aȝens þis tyme; and herfore seiþ Crist, Þis þing wite we wel, þat ȝif þe hosebonde wiste whanne þe þeef were to come, certis he wolde wake, and suffre him not to myne his hous [In the first Wycliffite version—'suffre not his hous to be undirmynyd.'] Þis þeef is þe fend, joyned to man, to tempte him, and to harme him al þat he can, and speciali in tyme þat þis man shulde die; for if he take þeefli virtues fro þis man in hour of hise deeþ, he doiþ þise þefte moost. And ȝif he have maistrie to sle siche a man, he chesiþ sich a tyme whanne he is moost unredi; and þanne he is ful bisie to bringe in þe worste synne, for þanne his ful victorie is endid in þat man. And here men douten comunli, what hour men shal dien, wheþer God shal take hem in her beste tyme. But here we shal wite, þat alle þo þat shal be saif waken in hour of her deþ, and over comen þe fend, and suffren him not þanne to undirmyne her hous. And so þes men dien, whanne þei ben moost ripe. But ȝif þe fend lede hem þanne as his owne servantis, and þei shal be dampned, he waitiþ him a tyme whanne he trowiþ best

Page 252

Scan of Page  252
View Page 252

to overcome þes men; and so þes men dien in her worste tyme, for in tyme þat þei have þe synne þat evermore shal laste. And þat is þe worste yvel, þat God mai suffre to be; for God mote nedis punishe þis synne in helle wiþouten ende. And for þis peril of þis þeef shulden men waken warli; but, for þis harm of þis þeef is not but bi Goddis jugement, þerfore seiþ Crist to warn alle men; And þerfore be ȝe redi, for in þat hour þat ȝe hopen not Crist is to come. For, as it is ofte seid, deeþ is þe þridde þing [See p. 236.] þat God wole have unknowun to man, for he shulde ever be redi.

And, for ech man shulde gouerne alle his wittis, and make hem serve to hise profit, as a man doiþ his meyne, þerfore seiþ Crist þus: Who, trowest þou, is a trewe servant, þat þe Lord haþ put to be upon his meynè, þat he ȝyve hem mete in good tyme to ete? Þis Lord is God himsilf, and we ben hise servantis; þis meynè of þis Lord ben alle oure wittis, which we ȝeven mete for to serve God, whanne we leden hem bi resoun to profite to oure soule. Blessid be þat servant, þat whanne his Lord is comen, he haþ foundun him doinge so unto þis meynè; soþeli Y seie to ȝou, þat he shal putte him upon alle hise goodis, and make him his eire. Þat man þat doiþ þus shal come to hevene, and þere shal he be Cristis eire, and ful lord of Cristis heritage; and þis lordshipe shal serven to alle Cristis children.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.