Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.

About this Item

Title
Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold.
Author
Wycliffe, John, d. 1384.
Publication
Oxford,: Clarendon Press,
1869-71.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFB3713.0001.001
Cite this Item
"Select English works of John Wyclif; edited from original mss. by Thomas Arnold." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFB3713.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 13, 2025.

Pages

Page 231

Scan of Page  231
View Page 231

ÞE GOSPEL OF MANY MARTRIS.

[SERMON LXXII.]

Nolite arbitrari.—MATT. x. [34.]

ÞIS gospel techiþ men how þei shal riȝtfulli love God, and makiþ martirs hardi to suffre for Cristis sake. And, for many ben cowardis to suffre in Cristis cause, and seien þat it is wisdom to lyve here in pees, and entermete not [entermete men not, E.] of þingis þat wolen greve men, þerfore biddiþ Crist his children not to juge þat he cam to sende sich pees here in erþe. He cam not to sende sich pees but swerd. Þis swerd semeþ to many men not material swerd, or bodili fiȝtinge, þat Crist techiþ here, but wise wordis boþe of repreef [reproue, E.] and pacience, and suffringe for truþe, ȝif þat deeþ falle; for comunli in holy writt is swerd clepid word. And þis is a swerd sharpe on boþe sidis, boþe to kerve awey synne, and to nurishe virtues, for sich a swerd of wordis kerveþ and departiþ, and so plantiþ love, and puttiþ out cowardise. And for witt of þis gospel shulden men first undirstonde, þat boþ pees and discord is on two maneres. First is veri pees bitwixe God and man; þe secounde is acord bitwixe man and his enemye. As, if þe fend and þi fleish and þe world acorde togidir, sich acord is clepid pees, al ȝif it be aȝens God; and þus on two maneres is taken striif or discord. Þis secounde is clepid pees, likyng to þe fleish, and ȝit it is to a man venymous discord. And of þis pees spekiþ Crist, þat he cam not to sende it, but discord and fiȝting aȝens sich pees. And þus seiþ Crist þat he cam to parte a man aȝens his fadir. For he techiþ how a soule shulde more love God þan ouȝte ellis; and so love þat man shulde hav to God shulde passe love and lawe of kinde, for al siche kyndeli love shulde serve to þe love of God. And so Crist cam to parte þe douȝter aȝens her modir; and þat he doiþ whanne fleishli wille holdiþ wiþ God aȝens þe fleish, as

Page 232

Scan of Page  232
View Page 232

þei þat taken worldli fode ever in resoun, to serve God, and not to lustli fede þe fleish, for likyng þat is þerinne. Þe þridde tyme seiþ Crist, he cam to departe þe housebondis broþer aȝens his wyves sister; and þat is done whan love of manhede of Crist puttiþ awei fleishli workis. And þus not oonli fleishli fadir but goostli fadir shulde be left, whanne þei ben aȝens God, for þat love shulde be kyng. Ȝhe, ȝif þi pope or þi bishop or þi persoun bidde þee do þat God biddiþ þee not do, leve hem þanne and holde wiþ God. And we mai not seie to þes, þat þei mai not erre, ne be aȝens mannis soule, siþ þei ben put to reule it;—certis so ben many þingis put bi kynde to helpe and reule, and ȝit yvel custom of mannis enemy mai turne hem to anoie þe soule, much more þes þree fadris [Namely, a man's pope, bishop, and parish priest.] þat ben more strange fro [to, E.] man. And þus seiþ Crist, þat mannis enemyes ben his owne homely; for more enemyes haþ no man þan is lust þat sueþ his fleishe, and moche more þes þree fadris, þat shulden helpe man to hele of soule. For ech þing þat lettiþ þis hele, and bringiþ in siknes of soule, is enemy to þis man, ȝhe, more þan he þat sleeþ his bodi.

And to shewe þat al þis reule stondiþ in skilful love of God, seiþ Crist moreover, þat whoso loveþ his fadir or modir more þan Crist, he is not worþi of him, for he is not worþi to have Crist in hevene, boþe God and broþer. And so bi reule þat Crist ȝyveþ here, boþe fleishli fadir and modir shulde be lesse loved þan Crist, and if þei stireden aȝens Crist þei shulden be left, and dispisid, and moche more þes oþer fadirs þat ben more strange to men. As, ȝif þi pope or þi bishop or þi persoun bidde þee fiȝte or ȝyve him of þi goodis aȝens þe resoun þat Crist haþ ȝovun, dispise hem utterli, and holde þe reule þat Crist techiþ; and ever flee þis heresie, þat þes fadirs mai not erre here. And to þis witt seiþ Crist after, þat he þat loveþ his sone or douȝter more þan Crist, is not worþi of him; and þis is soþ of fleishli children and of workes þat þe soule doiþ; for summe ben workes of þe soule, and summe workes of þe fleishe. And ofte tymes in boþe þes erriþ a man fro þe reule of treuþ, as ofte tymes is a mannis soule occupied to

Page 233

Scan of Page  233
View Page 233

lerne and teche worldli lawis; and God biddiþ þat his law shulde be tauȝt bifore þese. And þes men loven more her sones, þan þei loven Jesus Crist;—for it is oon to love him, and in dede to love his lawe; and so whoso loveþ better goode gobetis, or lustli [lusty, E.] workes þan he loveþ dedis of Crist, he loveþ more his owne douȝter þan he loveþ þis holi abbot. And þus, he brekiþ his ordre for defaute of skilful love.

And, for þis love is shewid in dede, and speciali in mannis suffringe, þerfore seiþ Crist afterward, þat he þat takiþ not his crosse, and sueþ him, is not worþi of him. It is seid ofte tymes bifore, þat þis cros þat Crist spekiþ of is redynesse of mannis wille to suffre for Cristis sake, boþe to dispise alle erþeli þingis þat stretchiþ doun to þe erþe, þat is þe stok of þis crosse, and to dispise alle frendshipis boþe of kyn and of þe worlde,—and þes ben clepid two armis of þis crosse. And þanne mannis love lokiþ freeli to hise Jesu above him; and defaute of þis cros bringiþ men alle maner of synne. And þis is cause whi men now ben not martirs as þei weren wont; for a man shulde weie [weyȝe, E.] þis love, and loke þat he hadde þis crosse, and suede Crist in wille and dede, redi to suffre for his sake: — but what clerk wole not now leeve þe treuþe of Goddis lawe, ouþer for love of his fleish, or for love of þe world. And cause of þis defaute in love is scatering of mannis love; for men loven cloutid ordris, and þat lettiþ moche love of Crist; and sum men loven worldli worschippis, and worldly [So E; A om. worschippis and worldly.] lordshipis þat bringen hem inne; and sum men loven worldli goodis, boþe for worshipis [worschip, E.] of þe world and for lustis of her fleish. And sich shenden Cristis ordre. And herfore Crist forbede his preestis siche lordshipis, and siche goodis, for he woolde þat her love were hooli gaderid in him. And ech man, boþ knyȝt and clerk, shulde be bisi to kepe þis lawe, and make oþer to kepen it; or ellis þei loven not Jesus Crist. And what man þat haþ þis cros, and seeþ Cristis lawe reversid, shulde putte him forþ for love of Crist, and fiȝte wiþ swerd of wise wordis, and telle to men, as Joon Baptist, þat it is not leveful to lyve þus? And siþ ech

Page 234

Scan of Page  234
View Page 234

man shulde fiȝte þus wiþ him þat doiþ aȝens Goddis lawe, sich a synner wolde þenke anoon þat he moste do oon of þes two; or to sle siche a man, þat meveþ þus aȝens his wille, or ellis to amenden his lyf, as it is tauȝt bi Cristis lawe. And þus shulden sum men ben martris, and sum mennis lyf be amendid. But charite of manye is woxen cold, and þat makiþ þe Chirche bareyne; for litil fruyt growiþ in wynter, for coldnesse þat is þanne.

And þus seiþ Crist afterward, þat, Who þat haþ founden his liif shal lese it, and he þat leseþ his lyf for me, shal after|warde fynde it in blis. Þis sentence seiþ Crist ofte to meve hise martiris to sue him, for no man myȝte lerne here better chaffare or merchandise. For lese þi liif here for God in þe tyme þat is now present, and þou shalt trowe to fynde þy liif aftirward in blisse of hevene. And bileve mot grounden þis dede; for, as Poul seiþ, bi þis wrouȝten martiris. And þus failen now in men, feiþ, hope, and charite. And, for men shulden not forsake to holden þis reule þat Crist ȝeveþ here, for drede of worldli sustynance, þat þe world shulde faile hem, herfore seiþ Crist to hise disciplis, þat, who ever resseyveþ hem resseyveþ him and his Fadir þat haþ sent him, and who resseyveþ a prophete in þe name of a profete shal resseyve mede of a profete. And so it is of oþer vertues. And he þat resseyveþ a just man, in þe name of þe first juste man, he shal take mede of þis juste man; and who ever ȝeve oo of þe leste of þes in name of disciple of Crist, ȝhe, a drauȝt of cold water, soþeli Crist seiþ to us, þat he shal not lese his mede. And þis vertue of Cristis wordis shulde meve men to helpe goode preestis, and to ȝyve hem of worldeli þingis, to done her office þat Crist biddiþ; for Crist mai not faile in wordis ne in dedis þat he haþ ordeyned. For ouþer defaute is in þe prestis, or her peyne is profitable; as sum maken a newe reule to charge þe peple in noumbre and spensis. And þes men moten nedis falle [fayle, E.] in peyne of her former synne; and þus cam in begginge and lying and failing of trewe preching. And to þes men shulden noon ȝyve goodis in name of Crist, as he biddiþ here, for þei reversen Crist as his enemyes, and traveilen not in name of him.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.