Song of Hiawatha / Henry Wadsworth Longfellow [electronic text]

About this Item

Title
Song of Hiawatha / Henry Wadsworth Longfellow [electronic text]
Author
Longfellow, Henry Wadsworth, 1807-1882
Publication
Boston: Ticknor and Fields
1856
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain in the United States. If you have questions about the collection please contact Digital Content & Collections at dlps-help@umich.edu, or if you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact Library Information Technology at LibraryIT-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/BAD4144.0001.001
Cite this Item
"Song of Hiawatha / Henry Wadsworth Longfellow [electronic text]." In the digital collection American Verse Project. https://name.umdl.umich.edu/BAD4144.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 12, 2024.

Pages

VI.

HIAWATHA'S FRIENDS.

TWO good friends had Hiawatha, Singled out from all the others, Bound to him in closest union, And to whom he gave the right hand Of his heart, in joy and sorrow; Chibiabos, the musician, And the very strong man, Kwasind. Straight between them ran the pathway, Never grew the grass upon it; Singing birds, that utter falsehoods, Story-tellers, mischief-makers, Found no eager ear to listen,

Page 81

Could not breed ill-will between them, For they kept each other's counsel, Spake with naked hearts together, Pondering much and much contriving How the tribes of men might prosper. Most beloved by Hiawatha Was the gentle Chibiabos, He the best of all musicians, He the sweetest of all singers. Beautiful and childlike was he, Brave as man is, soft as woman, Pliant as a wand of willow, Stately as a deer with antlers. When he sang, the village listened; All the warriors gathered round him, All the women came to hear him; Now he stirred their souls to passion, Now he melted them to pity. From the hollow reeds he fashioned Flutes so musical and mellow,

Page 82

That the brook, the Sebowisha, Ceased to murmur in the woodland, That the wood-birds ceased from singing, And the squirrel, Adjidaumo, Ceased his chatter in the oak-tree, And the rabbit, the Wabasso, Sat upright to look and listen. Yes, the brook, the Sebowisha, Pausing, said, "O Chibiabos, Teach my waves to flow in music, Softly as your words in singing!" Yes, the blue-bird, the Owaissa, Envious, said, " O Chibiabos, Teach me tones as wild and wayward, Teach me songs as full of frenzy!" Yes, the robin, the Opechee, Joyous, said, "O Chibiabos, Teach me tones as sweet and tender, Teach me songs as full of gladness!" And the whippoorwill, Wawonaissa,

Page 83

Sobbing, said, "O Chibiabos, Teach me tones as melancholy, Teach me songs as full of sadness!" All the many sounds of nature Borrowed sweetness from his singing; All the hearts of men were softened By the pathos of his music; For he sang of peace and freedom, Sang of beauty, love, and longing; Sang of death, and life undying In the Islands of the Blessed, In the kingdom of Ponemah, In the land of the Hereafter. Very dear to Hiawatha Was the gentle Chibiabos, He the best of all musicians, He the sweetest of all singers; For his gentleness he loved him, And the magic of his singing. Dear, too, unto Hiawatha

Page 84

Was the very strong man, Kwasind, He the strongest of all mortals, He the mightiest among many; For his very strength he loved him, For his strength allied to goodness. Idle in his youth was Kwasind, Very listless, dull, and dreamy, Never played with other children, Never fished and never hunted, Not like other children was he; But they saw that much he fasted, Much his Manito entreated, Much besought his Guardian Spirit. "Lazy Kwasind!" said his mother, "In my work you never help me! In the Summer you are roaming Idly in the fields and forests; In the Winter you are cowering O'er the firebrands in the wigwam! In the coldest days of Winter

Page 85

I must break the ice for fishing; With my nets you never help me! At the door my nets are hanging, Dripping, freezing with the water; Go and wring them, Yenadizze! Go and dry them in the sunshine!" Slowly, from the ashes, Kwasind Rose, but made no angry answer; From the lodge went forth in silence, Took the nets, that hung together, Dripping, freezing at the doorway, Like a wisp of straw he wrung them, Like a wisp of straw he broke them, Could not wring them without breaking, Such the strength was in his fingers. "Lazy Kwasind!" said his father, "In the hunt you never help me; Every bow you touch is broken, Snapped asunder every arrow; Yet come with me to the forest,

Page 86

You shall bring the hunting homeward." Down a narrow pass they wandered, Where a brooklet led them onward, Where the trail of deer and bison Marked the soft mud on the margin; Till they found all further passage Shut against them, barred securely By the trunks of trees uprooted, Lying lengthwise, lying crosswise, And forbidding further passage. "We must go back," said the old man, "O'er these logs we cannot clamber; Not a woodchuck could get through them, Not a squirrel clamber o'er them!" And straightway his pipe he lighted, And sat down to smoke and ponder. But before his pipe was finished, Lo! the path was cleared before him; All the trunks had Kwasind lifted, To the right hand, to the left hand,

Page 87

Shot the pine-trees swift as arrows, Hurled the cedars light as lances. "Lazy Kwasind!" said the young men, As they sported in the meadow; "Why stand idly looking at us, Leaning on the rock behind you? Come and wrestle with the others, Let us pitch the quoit together!" Lazy Kwasind made no answer, To their challenge made no answer, Only rose, and, slowly turning, Seized the huge rock in his fingers, Tore it from its deep foundation, Poised it in the air a moment, Pitched it sheer into the river, Sheer into the swift Pauwating, Where it still is seen in Summer. Once as down that foaming river, Down the rapids of Pauwating, Kwasind sailed with his companions,

Page 88

In the stream he saw a beaver, Saw Ahmeek, the King of Beavers, Struggling with the rushing currents, Rising, sinking in the water. Without speaking, without pausing, Kwasind leaped into the river, Plunged beneath the bubbling surface, Through the whirlpools chased the beaver, Followed him among the islands, Stayed so long beneath the water, That his terrified companions Cried, "Alas! good bye to Kwasind! We shall never more see Kwasind!" But he reappeared triumphant, And upon his shining shoulders Brought the beaver, dead and dripping, Brought the King of all the Beavers. And these two, as I have told you, Were the friends of Hiawatha, Chibiabos, the musician,

Page 89

And the very strong man, Kwasind. Long they lived in peace together, Spake with naked hearts together, Pondering much and much contriving How the tribes of men might prosper.

Page 90

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.