Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.

Ti - i AL.) I,\C TABYANG. pc. Vide Tabang. TABID. pc. Llaman el orinar delante de otros. Natabid ca lamang dihan? ahi te pones 6 orinar? Natabid, 1, nag, orinar asi delante de otros. Tinatabiran, 1, pinag, el lugar. Ytinalabid, 1, ypinag, la orina, tiempo, y causa. TABIG. pc. Cosa quebrada, que le falta algun pedacillo. Natabig, quebrar, o quitar un poquito, 6 pedazo de alguna cosa, 6 darlo - otro. Tinalabig, ser quitado, 6 quebrado en pedacitos. Tinatabigarn, el lugar, plato, u cotra cosa, de que se quita, o quiebra algun poquito, y la persona, i quien se dA. Ytinatabig el instrumento, -— lo que se dfi, tiempo, y causa. Nagtatabig, quebrarse, o partirse, 6 quebrar, 6 partir una cosa en dos partes, 6 partirla dos entre si. Pinagtatabig, ser asi quebrado algo Pinagtatabigan, el lugar, 6 la cosa quebrada. Ypinagtatabig, instrumento, tiempo, y causa. Catabig, la parte, 6 pedacillo quebrado, 6 partido. Natatabig, quebrarse, o partirse algo, 6 estar quebrado, 6 par, tido. Natatabigan, la cosa quebrada, que le falta algun pedazo. Yquinatatabig, tiempo, y causa: lo mismo es, Tapic, aunque no tan usado. TABIGUI. pp. Un arbol asi llamado de mala madera. * TABIL. pc. Charlateria. Matabil, charlatan, 6 parlero. TABILI. pc. Lagartija en comun. Natabili, I, nag, comer algo la lagartija. Tinatabili, 1, pinag, ser comido de la lagartija. Nagtalarotabili, decir, 6 hacer algo de la hechura de la lagartija. TABILOG. pp. Redondez de alguna cosa. Natabilog, 1, nag, hacer alguna cosa redonda, 6 irse ella haciendo redonda. Tinatabilog, 1, pinag, ser hecha alguna cosa redonda. Tinatabilogan, 1, pinag, el lugar. Ytinatabilog, vel -yWnag, instrumento, tiempo, y causa. Matabilog, cosa redonda. TABYON. pc. Imperat. Natabyon, j, nag, lmenear, 6 mecer alguna cosa con la mano tfrayendola de aqui para alli, o menearse ella. Tinatabyo-nan, 1, pinag, el lugar. Ytinatabyon, I, ypiinag, lo asi meneado, 6 trai-do algo, conio el niflo en la cuna, tiempo, y causa. TABYOS. pc. Unos arbolillos, que echan unos frijolillos comestibles, y lo mismo se llama la fruta. Itt. unos pescaditos de la laguna de Buhi, se llaman asi. TABI. pc. Poner las manos, como cuando rezan. TABO. pp. La chireta de an medio coco sin almendra, con que sacan agua, u otra cosa liquida. Natabo, 1, nag, sacar asi algo con la dicha chireta. Tinatabo, vel pinag, lo que es sacado con ella. Tina'taboan, '1, pnag, el vase, 6 la persona para quien se saca. Ytinatabo, 1, ypinag, la chireta, tiempo, v causa. TABOC. pc. Nataboc, vel nag, herir el gallo a otro cuando pelean, 6o reventar la postema con hierro. Tinataboc, 1, pinag, ser herida, 6 reventada la postema. Tinatabocan, 1, pinag, el lugar, 6 el duenlo. Ytinataboc, 1, ypinag, la espadilla, tiempo, y causa. Nananaboc, herir a muchos el gallo. Garona yng taboc na nilc, dicen, cuando uno cae de alto, y queda como muerto. TABOC. pc. 1. act. caret. Nagtataboc, herirse, o matarse uno asi mismo. Pinagtataboc, el cuerpo herido. Pinagtatabocan, el lugar. Ypinagtataboc, el cuchillo, tiempo, y causa. TAROG. 1pp. Natataboyan.t estar mu!Y cargado de fruta el arboJ, 6 cosa semejante. Yquinaiatabog, tiempo, y causa. Nacacatabog, la fruta, que carga el arbol, o cosa semeJante. TABOG. pc. Uin arbol, que dd unos racimos de fruta como hligos, que comen los pjaros, los comestibles, se llaman sio, 1, sisio. TABON. pc. Una ave del tamano de una polla, que pone unos huevos mayores que de ato, y los entierra- en la arena liasta la profund idad de una vara, y dejdndolos ellos mismos en siendo polios se salen, y vuelan, llamase Tabon, porque entierra los bhuevos. TABON. pc. Un corralillo, que hacen junto A los tambones, que ponen los esteros, para que, bajando la marea, cojan alli el pescado. TABON. pp. Matabon, el manojo de la espiga, cuando pesa mucho por ser muy bien granado el arroz. TABOTABO. pp. Natabotabo, vel nag, volar la ceniza, 6 polvo-con el viento, y levanta polvareda. Tialtabotabohan1,1, pinag, el lugar, o6 persona. Ytinatabotabo, 1, ypinag, tiempo, causa. Tabotabo na yntng doron, dicen, cuano ven mucha langosta volando, como nublado. TABRE. pc. Nalabre, 1, nag, ponerse descoloridos los labios. Nagtabre na si coyan! 6 que descolorido tiene el rostro! Abong tabre mo! 6 que descolorido estas. TABTAB. pp. Imperat. y pret. Natabtab, 1, nag, cortar con cuchillo las ataduras dando golpes,; las alas de las gallinas, o de otra ave, o desjarretar alguna persona, o animal. Tinatabtab,, pinag, las ataduras, 6 alas que son cortadas asi, 6 las piernas desjarretadas. Tinatabtaban, 1, pinag, el lugar, o el dueno, 6 la persona, o animal. Ytinatabtab, vel ypinag, instrumento, tiempo, y causa. TABUG. pp. Sirve para encarecer el andar braceando, 6 jugando los muchachos en el agua; ut, Nagnagtabug na yning magna aqui, 6 que ruido hacen estos muhachos en el agua, lo mismo es, Lataban. TABUG. pp. Imperat. Natabug, 1, nag, encerrar las bacas en el corral. Tinzatabug, 1, pinag, ser encerradas las bacas, es vocablo estrangero, pero ya le nsan casi todos, el propio es, Alao. TABUGUE. pc. Unos manojos gruesos de gogoh, nipa, o anajao con que cubren las esquinas del lecho, de la culata. Vatabugue, 1, nag, techar, aquellas esquinas de la culata. Tinatabuguean, 1, ptnag, el lugar, 6 la esquina, 6 culata. Ytinatabugue, vel ypinag, el gogon, tiempo, y causa. Tabuguean, la esquina de la culata. TABULA. pc. Ilierro de lanza, como cuadrado a mode de gusgus, 6 dardo. Tinabula, ser hecha asi alguna cosa d& aquella suerte, 6 hechura. TACA. pc. Cobardia para hablar fi alguno. Nataca, 1, nag, no atreverse hablar, 6 parecer ante alguno, y con negativ. atreverse, 6 no temer. Tinatacahan, 1 pinag, la persona, a quien no se atreve. Ytinataca, 1, ypinag, tiempo, y causa: lo mismo es, Tahac. TACA. pc. Id est, tu de mi, el ta genitivo, el ca es nominative tu, y juntase esta particula a las pasivas; ut, Hahampacon taca, tu serfis azotado de mi. EHoholitan taca, seris enseniado de mi. TACAAB. pc. Ruido, que hace algun animal con, la boca. Natacaab, 1, nag, hacer ruido con la boca algun animal, come los perros, cuando pa"?in muesbas oscas. 6.cuando come el puerco. 92

/ 524
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 365 Image - Page 365 Plain Text - Page 365

About this Item

Title
Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.
Author
Lisboa, Maŕcos de, d.1628.
Canvas
Page 365
Publication
Manila :: Est. Tip. del Colegio de Santo Tomas,
1865.
Subject terms
Bikol language -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bikol

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2025.0001.001/366

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2025.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 18, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.