Translation of Poem--upper left: A Night Mooring Near Maple Bridge While I watch the moon go down, a crow calls through the frost; Under shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch; And I hear from beyond Suchou, from the Temple on Cold Mountain, Ringing for me, here in my boat, the midnight bell. -- Chang Chi (T'ang Dynasty 618-954) Seal: in upper right.
Chang Chi's poem lies in the upper right corner, just above a distant castle or other elegant building. In the foreground, mountains and trees arch over a wandering blue river and stretches of wispy clouds.
A landscape illustrating the Tang period poem of Chang Chi
This cylindircal jar has a circular lid with a small handle. The natural ash glaze creates a mix of green, black, gray, and reddish hues.
This is a water container. The artist, Koyama Kyoko, struggled as a female potter in a trade dominated by male artists. She received recognition when she discovered a way to revive the forgotten techinique of natural ash glazes, which are commonly used in her work.