vti victor, Alexandro rependam, quae in meos, mea calamitate ictos, con∣tulit
beneficia. Sìn fa••ale adest tempus, ita{que} visum est Nemesi, & rerum vi∣••issitudini,
vti Persarum regnum cesset; vt nemo hominum, praeter vnum Alex∣andrum,
in Cyri sedeat solio. Oye immortall Gods, that are mens Creators, and
Kings Protectors, first of all I beseech you, that I may leaue the same prosperity
of the Persians vnto my Successors, which from you I receiued by my Predeces∣sors;
that so I may repay vnto Alexander, those great benefits and fauours,
which, in this time of my calamitie, hee hath royally bestowed vpon my dearest
friends. But, if the fatall period of time bee now come, wherein the Persians
Kingdome must needes change, and be vndone; then againe I beseech you, that
the succession of King Cyrus his Throne may fall vnto King Alexander, and vn∣to
none other. In which prayer it appeareth, that he verily beleeued, as well the
preseruation, as translation of Kingdomes, to be seated in the power of God.
So that, for this point, of the rising and falling of Kingdomes and Com∣monwealths;
it seemeth vtterly absurd, not onely to the religion of well be∣leeuing
Christians, but also to the reason of vnderstanding Heathens, to re∣ferre
and ascribe it vnto any other cause, then onely to Gods prouidence. Es∣pecially
not to chance. For, can wee thinke, that that prouidence, which is
so precisely curious, as to marke and obserue the falling of Sparrowes, should
bee so supinely incurious, as to slight and neglect the falling of Kingdomes?
This were absurd to thinke. For; (as Saint Augustine collecteth from diuers
other the like workes of prouidence:) Qui non solùm Angelum, & Hominem,
sed nec exigui & contemptibilis animantis viscera, nec auis pennulam, nec herbae
flosculum, nec arboris folium, sine suarum partium conuenientia dereliquit; nullo
modo credendus est, regna Hominum, eorúm{que} dominationes, & seruitutes, a suae
prouidentiae legibus alienas esse voluisse. That God, who hath made, not onely
Men, and Angells, but hath also ordered, with so great a conuenience, the very
entraills of the least and most contemptible ••east, the feather of euery Bird,
the flower of euery Herbe, and the leafe of euery Plant; cannot in any wise bee
thought, to leaue without the lawes and compasse of his prouidence, the domini∣ons,
and slaueries of Kingdomes, and Commonwealths.
5 And this may further be seene, by an other obseruation: that God hath
incompassed al the Kingdomes of the earth with a threefold restraint; to wit, a
limitation of their powers; a circumscription of their bounds; & a prefinition
of their periods. There was neuer, as yet, any kingdome in the world; which ei∣ther
for his power, was illimitable; or, for his place, vniuersall; or, for his time,
perpetuall. But, God, in his prouidence, hath so incompassed all of them, that
euermore their powers, haue bin reduced vnto measures; their dominiōs, vnto
bounds; & their cōtinuance, vnto periods. As we may see, by plaine examples
in the holy Scriptures. And first, as concerning the restraint of their powers:
that may euidently bee shewed, in three Easterne Kings. The first of whom,
is Saul: who pursued the Prophet Dauid, with such implacable hatred, that he
hunted him in all places, as a Partrich in the wildernes. And yet, when he offe∣red
himselfe into his hands, hee had no power to hurt him; but (as Esau in the
like case pursuing his brother Iacob) though he came out against him with a
purpose to kill him; yet, contrary vnto his purpose, he both louingly & humbly
reconciled himselfe vnto him. So that, it might be said, as it is in the Tragicke: