Book of the Knight of La Tour-Landry : compiled for the instruction of his daughters : translated from the original French into English in the reign of Henry VI
Geoffroy de La Tour-Landry
Thomas Wright

CHAPTER XVI.

I woƚƚ teƚƚ you an ensaumple of a woman that ete the good morseƚƚ in the absence of her husbonde.

THer was a woman that had a pie in a cage, that spake and wolde teƚƚ talys that she saw do. And so it happed that her husbonde made kepe a gret ele in a liteƚƚ ponde in his gardin, to that entent to yeue it sum of his frendes that wolde come to see hym ; but the wyff, whanne her husbond̛ was oute, saide to her maide, "late us ete the gret ele, and y wiƚƚ saie to my husbond̛ that the otour hathe eten hym;" and so it was done. And whan the good man was come, the pye began to teƚƚ hym how her maistresse had eten the ele. And he yode to the ponde, and fonde not the ele. And he asked his wiff wher the ele was become. And she wende to haue excused her, but he saide her, "excuse you not, for y wote weƚƚ ye haue eten yt, for the pye hathe told̛ me." And so ther was gret noyse betwene the man and hys wiff for etinge of the ele. But whanne the good man was gone, the maistresse and the maide come [fol/col 8/2] to the pie, and plucked of aƚƚ the fedres on the pyes hede, saieng, "thou hast discouered us of the ele;" and thus was the pore pye plucked. But euer after, whanne the pie sawe a balled or a pilled man, or a woman with an high forhede, the pie saide to hem, "ye spake of the ele." And therfor here is an ensaumple that no woman shulde ete no lycorous morcelles in the absens and withoute weting of her husbond̛ but yef it so were that it be with folk of worshippe, to make hem chere; for this woman was afterward̛ mocked for the pye and the ele.