Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Higden, Ranulf, d. 1364., Trevisa, John, tr. d. 1402., Caxton, William, ca. 1422-1491., Malverne, John, d 1415?, Babington, Churchill, ed. 1821-1889,, Lumby, J. Rawson ed. (Joseph Rawson), 1831-1895.
Page  239, vol.2

Capitulum sextum.

AT þe laste whanne þe water of þe flood was wiþdrawe*. [flode withdrewe, α. and Cx.] and*. [and] om. Cx.] Noe went out of þe schippe þe seuen and twenty day of þe secounde monþe, þat is, May; þan oure Lorde byhete Noe þat no suche flood schulde be after þat; and in tokenynge*. [tokyn, α. Cx.] of þe*. [þat, α.] couenant he sette his bowe in þe clowdes, þat is, þe reyn|bowe. Petrus, 32o. Þe reynbowe is tokenynge*. [tokyn, α.] of tweye domes, of þe dome þat was i-doo by water; for me schulde nouȝt drede hit; and of þe doome þat schal be by fuyre, for me schulde drede hit. Þerfore þe bowe haþ tweie coloures, þe vtter is watery, for þe dome of water is apassed; þe ynnere is fury, for þe dome of fuyre schal be. And holy seyntes telleþ þat þe reynbowe schal nouȝt be seie fourty ȝere to fore þe day of dome. Also þei telle þat it roon neuere from Adam to Noes flood. Also noon reynbowe was i-seie at þat tyme, noþer flesche ne fische i-ete, noþer wyn i-dronke. For þat tyme was as hit were springing tyme, and þoo was i-now and plente of al*. [Text as in α. and Cx.; some words repeated without sense in MS.] heleful*. [helthful, Cx.] þinges, þat was afterward i-chaunged þorw synne. Page  241, vol.2 Bot after þe flood mankynde hadde leue forto ete fische and flesche,*. [flesch and fische, α.] þat raþer ete herbes and rootes. Noe lyuede after þe flood þre hondred ȝere and fifty, and he leuede in alle nyne hon|dred wynter*. [yere, Cx.] and fifty, and so deyde, and lefte þre sones [on lyue]*. [Added from α. and Cx.] Sem, Cam, and Iapheth, of þe whiche þre com al manere of mankynde. Genesis. Þanne two ȝere after þe flood Sem was an hondred ȝere old, and gat Arphaxath, and lyuede afterward fyue hondred ȝere. Arphaxath was fader of Caldeys, and gate Sale whan he was an hondred ȝere olde and fyue and þritty, as Ierom seiþ; but Isidre, libro sexto and þe*. [þe] om. α.] Hebrewes seiþ fyue and þritty ȝere. He gat Caynan,*. [He gat Caynan] om. α. and Cx.] and lyued afterward þre hondred ȝere and þre;*. [So α. and Cx.; þritty, MS.] [but þe seventy, and Luc also þat folweþ hem: Arphaxat whanne he was an hondred ȝere and fyue and þritty, he gat Caynan, and lyuede afterward þre hondred ȝere and þritty.]*. [Added from α. and Cx. (the latter has also foloweth.)] Caynan, an hondred ȝere olde and þritty, gat Sale; of hym come þe olde Samaritans and the Iudees, and lyuede afterward foure hon|dred and eiȝte and þritty ȝere,*. [ȝere] transposed in α.] so*. [so þat, MS. (not α. or Cx.)] þe seuenty telleþ. Page  243, vol.2 Hebrewes seiþ þat Sale, whan he was þritty ȝere olde, gat Heber. Of þis Heber þey were i-cleped Hebrewes. And Sale lyuede after he hadde i-gete Heber foure hondred ȝere, but þe seuenty and Isidre acounteþ*. [accompted, Cx.] þe hondred ȝere afore*. [tofore, α.; bifor, Cx.] þe þritty, and þre hondred ȝere after þe þritty. Of [Heber]*. [Added from Cx.] Hebrewes had*. [haue, Cx.] þe name. Þe Hebrewes seiþ þat Heber foure and þritty ȝere olde gat Phalech, and lyuede afterward foure hondred ȝere and þritty; but þe seuenty putteþ þe hondred tofore þe foure and þritty. Hebrewes seiþ þat Phalech þritty ȝere olde gat Reu, þat hatte Ragau also, and lyuede afterward two hon|dred ȝere and nyne; but þe seuenty and Ysidre putteþ þe hon|dred tofore þe þritty, and afterwarde two hundred and nyne. Þis hatte*. [heet, Cx.] Phalech riȝtfulliche, for Phalech is to menynge*. [to say, Cx.]departynge; for longage was departed in his tyme, þat raþer was al oon in þe buldynge of þe tour Babel. And so men were departed in to dyuers londes. Ragau, two and þritty ȝere olde, gat Sarug, and lyuede afterward two hondred yere and seuene; so seiþ Hebrewes. But þe seuenty and Isidre seiþ an hondred tofore two and þritty, and afterwarde two hon|dred and seuene. Hebrewes seiþ þat Sarug þritty ȝere olde gat Page  245, vol.2 Nachor, and lyued afterward two hondred ȝere and tweyne; but the seuenty and Ysidre putteþ an hondred ȝere to fore þritty,*. [the thrytty, Cx.] and two hondred after.*. [afterward, Cx.] Hebrewes seiþ þat Nachor nyne and twenty ȝere olde gat Thare, and lyued afterward an hondrede ȝere and nyne; but þe seuenty putteþ an hondred ȝere to fore nyne and twenty; and Isidre seiþ þat Nachor was seuenty ȝere and nyne, whan he gat Thare. [Þe Hebrewes and Isidre seiþ þat]*. [Added from α. and Cx.] Thaare seuenty ȝere olde gat Abraham, Naachor, and Aram,*. [Aaron, MS.; Aran, Cx.] and lyued afterward an hondred ȝere and þritty, but the seuenty putteþ the hondred to fore þe seuenty ȝeres.*. [yere, Cx.]Trevisa. Ȝit take hede rediliche of þe seuenty: I haue i-seide to fore þat þey were þre score and ten, þat tornede Holy Writte out of Ebrew in to Grewe: hem I clepe þe Seuenty, and so þey beþ i-cleped in þis book and of meny holy doctoures; and þey beeþ specialliche i-cleped þe Seuenty tourneris,*. [turneres, α.] for þey torned Holy Writte out of Ebrew in to Grewe.*. [Cx. omits the extract from Tre|visa.]Petrus, tricesimo octavo. And so the secounde age of þe world is i-ended, from Noes flood to Habrahams burþe; and conteyneþ ten generaciouns, and two hondred ȝere foure*. [So α. and Cx.; and þritty foure, MS.] score and twelue, so seiþ the Hebrewes, Ioseph, and Ierom. But þe seuenty, as*. [and, α. and Cx.] Seynt Austyn, acounteþ a þow|sand ȝere and two and seuenty, and eleuene*. [enleuene, α. and Cx.] generaciouns. But Isidre acounteþ nyne hondred ȝere, and two and fourty; Page  247, vol.2 and Met[h]odius a þowsand. Þe caas of þis dyuersite*. [dyuercete, α.] is, for þe seuenty, and Seynt Austyn*. [Augustyn, Cx.] also, putteþ to eueriche fader his age from Arphaxath to Nachor an hondred ȝere. Beda. As Noe was þe tenþe from Adam, so Abraham was þe tenþe from Noe. Noþeles Luke followeþ þe seuenty in his genelogie, whan he seiþ, "Qui fuit Sale," þat is to menynge, "þat was Sale his sone" and so forþ, "þat was Caynan his sone, þat was Arphaxath his sone." Þere Luke foloweþ þe seuenty, þat putteþ on generacioun moo þan þe Hebrewes putteþ. Augus|tinus de Civitate, libro quintodecimo, capitulo tertiodecimo. Whanne in meny translaciouns is dyuersite i-founde, þat may nouþt stonde; þanne þe firste longage, þat þe tornynge and translacioun is i-made of, schal be most i-trowed.*. [bileued, Cx.]Beda. Þe tornynge and translacioun of þe seuenty was first nouȝt ful rediliche i-torned, oþer it was afterward apayred by mysbe|leued men. Eusebius. From Adam to Abraham is no storie i-founde in Grewe, noþer in straunge langage. Methodius. Noe hadde a sone i-bore two þowsand ȝere and an hondred after þe begynnynge of þe worlde; þat sone heet Ionicus; Noe ȝaf hym lordschip anoon to þe see Eliochora. To hym God Almyȝty ȝaf witte and wisdom þat he schulde fynde Page  249, vol.2 science of astronomye, and he couþe*. [kouþ, α.] telle to forehonde*. [bifore, Cx.] what schulde byfalle*. [So α. and Cx.; byfalleþ, MS.] and come afterward; and specialliche of þe bygynnynge and endynge of þe foure cheef kyngdoms. And so þey knewe [þat]*. [Added from α. and Cx.; knew|ethe, MS.] firste of Cham þe Assires schulde regne; of Cham com Belus. Afterward of Sem þe Medes, þe Þerses, and Grees.*. [the Grees, Cx., which is better.] Þan of Iapheth þe Romayns. Ionichus schewed al þis to his disciple [Nemproth, þerfore]*. [Added from α. and Cx.] Nemproth had greet desire to reigne, and reigned in Babiloyne amonge Cham his children. Þey get and hild Assiria and Egipt, forto Nynus regned in Assiria vppon þe Assires. Iosephus, libro primo, capitulo quinto. After þat Noe was deed in Phalech his tyme, whan*. [than, Cx.] al þe men of þe worlde hadde oon longage and tonge, Noe his children by ledynge and by techynge of Nemproth trowed þat good happes and good speede is nouȝt of God Almyȝty, but by manis owne vertues and dedes. Also þey wende þat God Almyȝty wolde departe hem by enuye, þat he myȝte þe more liȝtliche make hem suget. Also þey dradde þat anoþer flood schulde come, and bulde a wel hiȝe place*. [tour, α.] of brent tyle and glewe instede of morter in þe feeld þat hatte Sennaar; þere Babiloyne was afterward i-bulde, but God Almyȝty departed Page  251, vol.2 hem for þey schulde not make discencioun and stryf among hem self. Þis Nemprot was Chus his sone; Chus was Cham his sone; and Cham was Noe his [sone].*. [Added from α. and Cx.] Þat place is i-cleped Babel, þat is to menynge schedynge; for þere at God Almyȝte his heste þe longages and tonges of þe bulders were i-schad and to schift.*. [skaterd, Cx.] Heber was i-holde gilteles of conspiracioun in þe buldinge of þe toure, and þerfore he was i-spared as gilteles in þe schedynge of tonges. Petrus, tricesimo quinto. Þanne Nemprot, a stronge huntere of men, þat is, a tyraunt vppon men, he putte Assur out of þat londe, and byganne to reigne among Cham his children*. [childer, Cx.] in þe citee of Babiloyne þat he bulde. Noþeles Semiramis þe queene afterward made þis citee wel more. Afterward Nemprot wente to þe men of Pers and tauȝte hem to worschippe þe fuyre, and foundede þere þe citee of*. [of] om. α.] Nyneue. Afterward Ninus and Semiramis*. [Semyramys, MS. (Semyramis, above.)] made þat citee more.