Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Higden, Ranulf, d. 1364., Trevisa, John, tr. d. 1402., Caxton, William, ca. 1422-1491., Malverne, John, d 1415?, Babington, Churchill, ed. 1821-1889,, Lumby, J. Rawson ed. (Joseph Rawson), 1831-1895.
Page  37, vol.2

De insulis Britanniœ adjacentibus. Capitulum quadragesi|mum quartum.

BRETAYNE haþ þre ilondes þat beeþ nygh and longeþ þerte' alle wiþ oute þe ylondes Orcades, as hit were answeringe to þe þre cheef parties of Bretayne. For þe yle of Wight*. [Wiȝt, α.] longeþ and lieþ to Loegria, þat is Engelonde; þe ilond Mon, þat hatte Engleseie*. [Anglesia, α., Cx.] also, longeþ to*. [MS. has mon before Wales (not α. or Cx.)] Wales; and þe ilond*. [So α. and Cx.; Engelond, MS.] Eubonia, þat haþ tweie [oþere]*. [oþere] Added from α. and Cx.] names, and hatte Menania*. [Menauia, Cx.; see above.] and Man also, longeþ*. [which longeth, Cx.] to Scotlond. And alle þese þre ilondes, Mon, Wight,*. [Wiȝt, α.] and Man, beþ almest i-lich moche and of þe same quantitie; of þe which þre al arewe now foloweþ our speche. Beda, libro primo, capitulo tertio. Claudius sent Vespasianus, and Vespasianus wan Wighte,*. [Wiȝt, α.] and Wighte*. [Wiȝt, α.] streccheþ oute of þe est in to þe west þritty myle long, and out of þe souþ in to þe norþ twelue myle, and is in þe est side sex*. [sixe, α.] myle from þe souþ cleef*. [clyve, α.] of Bretayne, and þre myle in þe west side. Beda, libro quarto, capitulo quinto.Page  39, vol.2 Þe met*. [mesure, Cx.] of þis ilond, as Englische men gesseþ, is a þow|sand housholdes and two hondred. Giraldus in Itinerario. Mon, þat hatte Angleseia also, is departed from þe*. [þe] om. α. and Cx., probably rightly.] Norþ Wales by a schort arme of þe see, as it were tweie myle broode. In Mon beeþ þre hondred townes þre score and þre, and beeþ acounted for þre candredes, þat beeþ þre hundredes. Þe ilond is, as it were, þritty myle longe and twelue myle brood.*. [brood] om. Cx. (typogr. error?)] Candredus*. [Cantredus, ., Cx. (but Candredes above.)] is so moche land as conteyneþ an hondred townes; þat name Cantredus is i-made oon of tweie longages, of Brittische and of Irische. In preisynge of this ilond Walsche men beeþ i-woned to seie a prouerbe and an olde sawe, Mon mam Kembry, þat is to menynge in Englische Mon moder of Wales. For whan oþere londes lakkeþ mete, þat lond is so good þat hit semeþ þat it wolde fynde corn i-now for alle þe men of Wales. And so it semeþ þat þe hilles of Snowdonia*. [Snawdonia, α.] wolde fynde pasture i-now for al Wales to þe bestes þerof.*. [for alle the bestes of Wales, α. The whole sentence is omitted in Cx.] Þerfore Virgile is vers may be accordynge þereto:

As moche as gnawes
Bestes [longe]*. [Added from α. β. and Cx.] inneþ*. [long in þe, γ.] dawes,
So moche eft bringeþ
Dew cold*. [old dewe, Cx.; γ. inserts wel schort after cold.] in a nyȝt. Page  41, vol.2

In þat arme of þe see, þat departeth bytwene þis ilond Mon and Norþ Wales,*. [that departeth this londe and North Wales, Cx.] is a swelowe*. [swolwȝ, α.; swolow, Cx.] þat draweþ to schippes*. [draweth shippes to it, Cx.] þat seilleþ,*. [Cx. inserts by.] and sweloweþ hem yn, as dooþ Scylla and Charybdis,*. [Cilla and Caribdis, MS., α., and Cx.] þat beeþ tweie perilous places in þe see of myddel erþe; þerfore me may nouȝt seile by þis swolwe*. [swolouȝ, α.] but slily at þe ful see. ℞. Of þe meruailles and wondres of þis ilond Mon,*. [So α. and Cx.; Man, MS.] loke in þe chapitres*. [chapitre, α. Sentence varied in Cx.] of Wales. Giraldus in Itinerario. Þe þridde ilond þat hatte boþe Eubonia and Menania, þat is Man, stondeþ in þe myddes*. [myddel, α., Cx.] bytwene þe Irische Hulster and þe Scottische Galewey,*. [Galway, α.; Gallewaye, Cx.] as it were in þe nauel of þe see. Beda, libro secundo, capitulo nono. Þis ilond Man conteyneþ as hit were tweie ilondes; þe firste is souþward, þe more contray and better corn lond, and conteyneþ nyne hondred housholdes and þre score. Þe secounde conteyneþ þe space of þre hondred and moo, as Englische men telleþ.*. [gessiþ, α.; gesse, Cx.]Giraldus in Topographia. Som tyme was stryf wheþer þis ilond Man*. [Mam, MS. (clerical error.)] schulde ligge*. [longe, Cx.] to Britayne oþer to Irlond, [and]*. [Added from α. and Cx.] for*. [for as moche as, Cx.] venemous wormes*. [So α. and Cx.; wordes, MS.] þat were i-brouȝt þider leued þere hit was i-demed*. [iugged, Cx.] þat the ilond Man schulde longe to Bretayne. [℞.]*. [Reference added from Cx.] And in þat ilond is Page  43, vol.2 sortilege and wicchecraft i-vsed. For wommen þere selliþ schipmen wynde, as it were i-closed vnder þre knottes of þrede, so þat þe more wynd he wol*. [wil, α.; wold, Cx.] haue, he wil vnknette þe mo knottes.*. [the mo knottes he must vndo, Cx.] Þere ofte by day men of þe lond seeþ men þat beeþ dede to forhonde, byheded oþer hole, and what*. [wat, α.] deeþ þei deide. Aliens setteþ here foot vppon feet of men of þe lond [for to see such sightes as the men of that lond don].*. [Added from Cx., who omits lond by typogr. error; β. has lond, but makes various blunders.]Beda, libro secundo. Scottes woned first in þis ilond. Thanatos,*. [So α. and Cx.; Thanathos, MS.] þat is Tenet, and is an ilond bysides Kent, and haþ þat name Tanatos of deþ of serpentes, for þere beeþ none, and þe erþe þereof sleeþ serpentes i-bore*. [i-bodere, α.] in to oþer londes. Þere is nobil corn lond and fruytful;*. [fruyȝtful, α.] me troweþ þat*. [hit is supposed that, Cx.; and similarly often.] þat ilond was i-halowed and i-blessed of Seynt Austyn, þe firste doctour of Englische men; for þere he aryued first.