Polychronicon Ranulphi Higden maonachi Cestrensis; together with the English translations of John Trevisa and of an unknown writer of the fifteenth century.
Higden, Ranulf, d. 1364., Trevisa, John, tr. d. 1402., Caxton, William, ca. 1422-1491., Malverne, John, d 1415?, Babington, Churchill, ed. 1821-1889,, Lumby, J. Rawson ed. (Joseph Rawson), 1831-1895.

De locorum prodigiis. Capitulum tricesimum quintum.

Giraldus, capitulo nono.*. [Reference added from α.] Meny men telleþ þat in þe norþ side of Irlond is þe ilond of lyf; in þat ilond is*. [is] om. α.] no man þat*. [þat] om α.] may deie;*. [noman may deie, Cx.] but whan þey beeþ i-holde wiþ hard*. [old and be vexed with grete, Cx.] siknesse þey beeþ i-bore out to þe next ilond,*. [londe, Cx.] and deie þere. Þere is anoþer ilond in Irlond; þere no womman may bere a childe, but ȝit sche*. [he, α. (probably meaning they. See pp. 357, 383.)] may conceyue. Also þere Page  363, vol.1 is an ilond, þere*. [in whiche, Cx.] no dede body may roty.*. [rootye, α.; roten, Cx.] In Vltonia is an ilond in*. [So α., Cx.; and, MS.] a lake departed wonderliche atweyne; in þe*. [that, Cx.] oon partie is ofte grete destourbaunce and discomfort of fendes, and in þe oþer partie greet likynge and coumfort of aungelles.*. [Slightly transposed and varied in Cx.] Þere is also Patrick his purgatorie, þat was i-schewed at his prayere*. [prayers, Cx.] to conferme his prechynge and his lore, whan he preched to mysbileued men of sorwe and peyne þat euel men schal þole*. [þoole, α.; suffer, Cx.] for hire wicked wordes,*. [So also α.; werkes, Cx., which is better.] and of ioye and of blisse þat good men schal fonge for here holy dedes.*. [Very slight variations in the above sentence in Cx.] He telleþ [þat]*. [Added from α. and Cx.] who þat suffreþ þe peynes of þat purgatorie, ȝif it be enioyned hym for pe|naunce, he schal neuere suffre þe peynes of helle, but he dye fynalliche wiþ oute repentaunce of synne, as þe en|sample is i-sette more ful at this chapitres ende. Treuisa. Þei þis sawe myȝt be sooth, it is but a iape. For*. [But, Cx.] no man þat dooþ dedely synne schal be i-saued, but he be verrey repentaunt,*. [he be verrey repentaunt] Added from α. and Cx.] [what sommeuer penaunce he doo; and euery man that is verray repentaunt] at his lifes ende of al his mysdedes, he schal be sikerliche i-saued and haue þe blisse of heuene, þey he neuere hire speke*. [So α.; neuere speke, MS.; here, Cx.] of Patrik his purgatorie.*. [In the preceding extract, Cx. omits the first sentence, and, besides slight variations, adds the words in brackets, which are absent from MS. and α.] ℞. Þere is an ilond in Conacte*. [Connacte, α.; Cannacte, Cx.] Salo,*. [So Cx.; Salao, MS.; Saloo, α.] þat Page  365, vol.1 is, in þe see of Conactia, i-halowed of Seynt Brendoun,*. [Brendan, α.] and haþ no myse; þere dede bodyes beeþ nouȝt i-buried, but beeþ i-kepte þere oute [of therthe]*. [Added from Cx.; not in α.] and rotieþ nouȝt. In Mamonia is a welle; who þat wascheþ*. [So α. and Cx.; wasteþ, MS.] hym wiþ þe water of þat welle, for som oþer for alle*. [for som . . . alle] om. Cx.] he schal worþe hoor.*. [Cx. adds on his hede.] Þere is anoþer welle in Vltonia,*. [So Cx.; Mamonia, MS., α.] who þat*. [who someuer, Cx.] is i|wasche þerynne, he schal neuere wexe hoor afterward. Þere is anoþer*. [a, α., Cx.] welle in Mamonia;*. [Mownstere or Momonia, Cx.] ȝif any man toucheþ þat welle, anoon schalle falle a*. [α] om. Cx.] greet reyn in to*. [to] om. Cx.] alle the prouince; and þat reyn schal neuere cese, or*. [til, Cx.] a preost þat is clene*. [a clene, Cx.] mayde singe a masse in a chapel þat is faste by, and blisse*. [blesse, Cx.] þe water, and with mylk of a cowe þat is of oon here byspringe þe welle, and so reconsile þe welle in a*. [in this, Cx.] straunge manere. At Glyndalkan*. [Glydalcan, α.] aboute þe oratorie of Seint Keynewyn wilewys*. [withges, Cx.] bereþ apples as it were appel treen, and beeþ more holsom þan sauory; þat holy*. [So Cx.; þat þe holy, MS., α.] seynt brouȝt forþ þilke apples by prayeres for to hele his childe.*. [Cx. adds that was seek.]Page  367, vol.1 Þere is a lake in Vltonia*. [Vlster, Cx.] and fisshe inow*. [moche fyssh, Cx.] þerynne, and is þritty myle on*. [in, α.] lengþe and fiftene in brede; þe ryuer Ban*. [So Cx.; Ban þat, MS. and α.] renneþ in to þe norþ occean out of þat lake; and me seith þat [þat]*. [Added from α.; that this, Cx.; the þat of MS. is probably trans|posed; see preceding note.] lake bygan in þis manere: þere were men in þat contre þat were of yuel leuynge, coeuntes cum brutis, and þere was a welle in þat lond in grete reuerence in*. [of, α., Cx.] olde tyme and alle wey i-heled;*. [couered, and vncouered below, Cx.] and ȝif it were vn|heled, þe welle wexe*. [wexe] wold ryse, Cx.] and adrenche*. [drowne, Cx.] al þe lond. And so it happed þat a womman wente to þat welle for to fecche water, and hiȝed*. [hied, α., Cx.] wel*. [wel] om. Cx.] faste to hir childe þat wepte*. [weep, α.] in his*. [the, Cx.] cradell, and lefte þe welle vnheled; þan þe welle sprong so faste, þat it dreynt*. [drowned, Cx.] þe woman and hir child, and made al þe contray a grete*. [grete] om. Cx.] lake and a fische pond. For to preue þat þis is sooþ, it is a grete argument þat whanne þe wedir is clere fischeres of þat water seen*. [see, Cx.] in þe grounde vnder þe water rounde toures, [and]*. [Added from α. and Cx.] hiȝe, i-schape as cherches of þe*. [that, Cx. (not α.)] lond. In þe norþ side of Irlond in the Page  369, vol.1 contray of Ossiriens*. [So α., Cx.; Assiriens, MS.] eueriche seuene ȝere, at þe prayere of oon þat was an*. [of an, Cx.] holy abbot, tweyne þat beeþ i-wedded a man and a womman schal*. [must, Cx.] nedes be outlawed*. [exyled and forshappen in to lyke|nes of wolues, and abyde oute seuen yere, Cx.] out of þat contray and out of here owne schap. For þilke seuene ȝere þey schul be riȝt as wolues i-schape; and, ȝif þey lyueþ so longe, þey schulle turne aȝen in to hir owne lond and in to hir schap at þe seuen ȝeres ende. Þanne schullen oþer tweyne in her stede be in þe same manere outlawed and i-schape for oþer seuen ȝere.*. [The sentence is thus recast by Cx.: And at thende of seuen yere, yf they lyue, they come home agayn and take agayn theyr owne shappe; and then shal other tweyne goo forth in theyr stede, and so [be?] forshapen for other seuen yere.] Þere is a lake in þis lond, ȝif a pole is i-piȝt*. [pight, α., Cx., who adds and stycked.] þerynne, þat partie of þe pole*. [shaft or pool, Cx.] þat is in þe erthe schal turne in to iren; al þat is*. [and that part that abydeth, Cx., who has other slight variations.] in þe water schal torne in to stoon; and al þat is aboue þe water schal be tree and in his owne kynde. Also þere is a lake þat torneþ hasel into asche and asche into hasel, if it is i-doo*. [it be don, Cx.] þerynne. Also in Irlond beeþ þre samoun lepes; þere*. [there as, Cx.] samoun*. [samouns, α.] lepeþ aȝenst a roche a longe speres lengþe. Also in Lagenia is a ponde; þere is Seynt Colman*. [Coloman, α.]Page  371, vol.1 his briddes; [þe briddes]*. [Added from α. and Cx. (the latter has the birdes.)] beeþ i-cleped cercelles, and comeþ homeliche to manis honde; but ȝif me dooþ hem harme,*. [yf men do hem wrong or harme, Cx.] þey gooþ awey and comeþ nouȝt aȝen, but*. [and, Cx.] the water þere schal wexe bitter and stynke; and he þat dede þe wrong schal nouȝt asterte wiþ oute wreche and mes|chief, but þei doo ful*. [ful] om. Cx.] amendes. ℞.*. [Reference omitted in α.] Touchynge*. [As touching, Cx.] Patrik his purgatorie take hede þat*. [ye shal vnderstande that, Cx.] þe secounde Seynt Patryk, þat was abbot and nouȝt bisshop, whyle he preched in Irlond studied wel faste besily*. [besy, α.; labored and studied for to torne, Cx.] for to torne þilke wicked men, þat leuede as bestes, out of here yuel lyf for drede of þe peynes of helle, and for to conferme hem in good lyf by hope of þe grete blisse of heuene; and þey seide þat þey wolde nouȝt torne, but some of hem myȝte knowe somwhat of þe grete peynes and þe blisse, þat he spak of, whyle þey were here on lyue.*. [Cx. has some omissions (and slight variations) in the previous sentence.] Þanne Seynt Patrik preied to God alle myȝty þerfore; and oure Lord Iesus Crist apperede to Patrik, and took hym a staf,*. [The remainder of the sentence omitted in Cx., who has staf and ladde.] and þe text of Page  373, vol.1 þe gospel þat beeþ in þe contray in þe erchebisshops ward.*. [So α.; name, MS.] Þanne oure Lorde ladde Patrik in to a wilde place, and schewed hym þere a round pitte þat was derke wiþ ynne, and seide: ȝif a man were verray repentaunt and stable of byleue, and went in to þis pitte, and waked*. [walked, α. and Cx.] þere inne a day and a nyȝt, he schulde see þe sorwes and þe peynes of euel men and þe ioye and þe blisse of goode men; þan Crist vanysched out of Patrik his siȝt.*. [Cx. has a few trivial variations in the previous sentence, and also in the following.] And Patrik rered þere a chirche, and dede þere*. [and put therin, Cx.] chanouns reguler, and closed þe pitte aboute wiþ a wal; and*. [The syntax requires whiche, or the addition of a nominative.] is now in the chirche ȝerde*. [hiȝe, α.; hey, β., γ.] riȝt at þe est ende of þe chirche, and is fast i-loke*. [shytte, Cx.] wiþ a strong ȝate.*. [dore, Cx.] For no man schulde niseliche wende yn*. [goo in nycely, Cx.] wiþ oute leue of þe bisshop and*. [or, Cx.] of þe priour of þe place. Meny men went yn þere and come*. [cam, Cx., and so below.] out aȝen in Patrik his tyme, and tolde of peynes and ioye þat þey hadde i-seie, and meruayles þat þey sey beeþ ȝit þere i-wrete.*. [sawe ben there yet wreton, Cx.] And by cause þerof meny men torned and were conuerted to riȝt byleue. Also meny men wente yn, and come neuer aȝen. In kyng Steuene his tyme, kyng of Page  375, vol.1 Engelond, a knyȝt þat heet Owen went into Patryk his purgatorie, and come aȝen, and dwelled al his lyf tyme afterward in þe nedes of þe abbay of Ludensis þat is of þe ordre of Cisterciens,*. [So α.; Cistirensis, MS.; Ciste, Cx.] and tolde meny men of wondres þat he hadde i-seie in Patrykes purgatorie.*. [Cx. has a few very slight varia|tions.] And the chirche hatte Reglis. No man is enioyned forto wende*. [goo, Cx.] in to þat purgatorie, bote i-counseilled wel faste þat þey*. [he, Cx., which is better.] schulde not come þere; but ȝif he wil nedes entre, he schal first be i-sent to þe bisshop of þe place, and he schalle counsaile hym for to leue; and ȝif þe man is stable, and wil nede take þe wey, þe bisshop schal sende hym wiþ lettres to þe priour of þe place; and þe priour schal counseille hym to leue. And he wil*. [he wil] om. α.] take þat wey, he schal be i-brouȝt into þe chirche, and þere he schal be in prayers and in fastynge fiftene dayes.*. [The two previous sentences are almost entirely recast in Cx.] [And after fiftene dayes]*. [Added from α. and Cx.] he schal be housled and i-lad to þe dore of pur|gatorie wiþ processioun and letanye; and þere*. [yet, Cx., who has also slight va|riations elsewhere in the remainder of the chapter.] he schal Page  377, vol.1 be counseilled to leue þat weye. Þan yf he is stedfast and stable, þe dore schal be i-opened, and he schal be i-blessed, *. [The clause following omitted in Cx.]and he schal blesse hymself also, and goo yn a Goddes half,*. [on Goddes name, Cx.] and holde forþ his wey. Þan þe dore schal be faste i-loke*. [shette, Cx.] forto anoþer day.*. [til the next day, Cx.] Whan þe day is come, þe priour comeþ to þe dore erliche and by tyme, and openeþ the dore; and ȝif þe man is i-come, he ledeþ hym in to þe chirche wiþ processioun; and þere he schal be fiftene dayes in prayers and in fastinge.