The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.

About this Item

Title
The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann.
Publication
London,: Pub. for the Early English text society by N. Trübner & co.,
1887.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Christian saints
Cite this Item
"The early South-English legendary ; or, Lives of saints. I. Ms. Laud, 108, in the Bodleian library. Edited by Carl Horstmann." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AHA2708.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 23, 2024.

Pages

64 [Martyn]

SEint Martyn was i-bore : in þe londe of sabarie; Wel ȝong he was i-noriced : in þe londe of papie. A noble knyȝht is fadur was : and Maister of þe fierde, Vnder Costantyn þe Aumperour : and al is .Ost. he stierde. Line 4 For into batayle he brouȝhte is ȝoungue sone : þar-of him to lere. None heorte nadde he þer-to : for huy heþene were; his heorte bar him euere to Iesu crist : þei he i-cristned nere, he i-saiȝh þat heore bi-leue nas nauȝht : þat huy bi-lefden þere. Line 8 ¶ To churche, þo he was Twelf ȝer old : stilleliche he wende And bi-hiet ore louerd cristine to beo : ȝwane he þe time him sende. ¶ Þe Aumperour het into al þat lond : to euereche olde kniȝte Þat heore sones scholden into batayle comen : and for heore faderes fiȝhte. Line 12 So þat þe ȝungue seint Martin : nas bote of fiftene ȝer Þo he [þe armes] in eche bataile : for is fadere ber. A winter ase þis child rod : bi þe weye al one, A Miseise man he mette naked : sore sike and grone. [folio 185b] Line 16 Seint Martyn drovȝ out is swerd : ase we findeth in þe bok, And carf is Mantel half a-to : and þe pouere Manne it bi-tok. ¶ Sone aftur-ward, ase he bi-heold : to-ward heouene an heiȝh, with is halue Mantel i-heled : ore louerd crist he seiȝh: Line 20 "lo," he seide to is Aungles : "þis ne worth me nouȝht bi-reued; Martin, þat is heþene ȝuyt : here-with me hath bi-weued." Þo Martin þis i-herde : and ore louerd he saiȝh þere, Glad ne bliþe nolde he beo : are he i-cristned were. Line 24 ¶ Eiȝhtetene ȝer he was old : þo he i-cristned was; Þat he hadde so longue a-bide : ofte he seide alas. Ake al þe to ȝer þare-afturward : in-to batailes he wende For is fader wide a-boute : ase þe Aumperor him sende. Line 28 hit bi-fel of a gret bataile : þat þe Aumperor hadde i-nome, he het alle is knyȝhtes in is lond : þat huy scholden to him come;

Page 450

he het Martyn with heom wende : and Armure with him take. "Certes, sire," Martin seide, "þine Armes ich habbe for-sake, Line 32 ¶ Ich am Iesu cristes knyȝht : and so ich habbe i-beo longue, And none oþure Armes bote his : i-nelle vnder-fongue." "Ei, couward," seide þe Aumperour : "nouþe þou sparest for fere For-to fiȝhte with þine felawes : ase þi riȝte were?" Line 36 "Sire," seide Martin þo : "þe soþe þou schalt i-se, Of þine Armes ne kepe i nouȝht : ake þe furste ichulle beo Al one bi-fore al þi folk : naked to þe bataile; Line 39 Mine louerdes miȝhte þou schalt i-seo : for he me nele nouȝt faile." ¶ Þo þat ferd al-ȝare was : seint Martin wende a-non Vn-armed with is swerd a-drawe : among alle is fon. Þo he a-mong hem was i-come : þare nas of hem nouȝht on Þat miȝhte ani more hebbe up is hond : þane it were a ston; Line 44 huy ȝolden him þe maistrie a-non : bote þat he let hem a-liue. Seint Martin clepede is felawes : and het hem hom wel bliue. "Sire Aumperour," he seide, "nouþe þou sixt : ȝwuch is mi louerdes miȝhte; Are ȝe alle it hadden þar-to i-brouȝht : longue ȝe mosten fiȝhte! Line 48 ¶ Nov þou hast alle þine fon i-wonne : þonke god, and nouȝht me, And haue guod day, for i-nelle : no lengore serui þe." he nam is leue and wende forth : —he nolde no leng a-bide— To þe holie bischop hyllari : þat wonede þare-bi-side. Line 52 Of him he was i-maud a-colite : and dude al bi is rede. Ore louerd cam to him a niȝht : and þeos wordes to him seide : ¶ "Ich hote þe, Martin, þat þou go : wel ofte to þine kunne, And spec with hem, ȝif þov miȝht : bringue hem out of sunne; Line 56 Þei þat huy heþene beon : ne let heom nouȝht þare-fore, For ech guod man schal Anouri þat kun : þat he was of i-bore. Ake gret a-nuy þov schalt habbe : þe ȝwile þou gest a-boute; Þe ȝwyle þou mine grace hast : þe þarf no-wiȝht doute." Line 60 Þis guode Man, ase ore louerd him het : to-ward is kun wende. Strongue outlawes bi þe wei he mette : heore bouwes sone huy bende, Þis guode man huy nomen : and maden him mani a wounde, [folio 186] Forth huy ladden him for-to sle : is hondene faste i-bounde. Line 64 Þe outlawes axede him ȝif he were : so sore a-drad euere.

Page 451

"Nai, certes," quath þis holie man : "þat nas ich neuere. ¶ Ore louerdes help was euere neiȝh : þe manne þat was in care : So muche is þar-to min hope : þat i-ne rechche hou ich fare." Line 68 Of Ihesu crist he tolde so : with heom þat him nome, Þat huy ful sone leten him go : and cristine for him bi-come. Ase þis guode Man eode forth al one : þe deuel a-ȝein him cam; In faire manere he axede him : ȝwodere þene wei he nam. Line 72 Þis guode Man seide, "ichulle go : ase mi louerd wole lede me." "Ȝwodere þou go," þe oþur seide : "þe deuel wole aȝein þe beo." ¶ "Ȝe," seide þis guode Man : "þou most wel al-so; For ȝwane ore louerd is min help : i-ne rechche ȝwat oþure do." Line 76 Þis guode Man eode a-mong is freond : is moder cristine he made; his fader nolde cristine be : for al þat huy him bede.— Seint Martin fond a ȝong man ded : þat swiþe wel with him was, Þat bi-lefde on ore louerd for him : ake i-cristned nouȝt he nas. Line 80 ¶ Gret deol made þis holie man : þat he nadde ibe i-cristned er : To is burieles he eode, and bad for him : and weop wel mani a ter. Þe dede Man bi-gan a-non : fram deþe arise to liue; Line 83 "Martin," he seide, "i-hered beo þou : and ore louerdes woundes fiue! Mi soule was to helle i-lad : ase alle beoth of oure kuynde, Ake tweye Aungles þoruȝ godes grace : hadden me in muynde And seiden ore louerd þat ich hadde : ouwer desciple i-beo; Þare-fore ore louerd me dude a-rise : for þe honour of þe Line 88 And dude mi soule to mi bodi : for þi loue hider bringue. Cristine-dom par charite : ich esche bi-fore alle þingue." ¶ Gret Ioye hadde þis holie Man : of þis swete cas; he nolde departi fram him nouȝht : are he i-cristned was.— Line 92 Þat folk nam sethþe seint Martin : for he was so guod, And maden him bischop of turoyne : muche a-ȝein is mod. To mile with-oute þe cite : an Abbeye he liet a-rere; Four-score Monekes of guode liue : him-sulf he dude þere. Line 96 with heom he wonede al in pays : ase he heore soueren were; he ne wende nouȝht out bote ȝwane it neod was : þat folk for-to lere.— ¶ So holi lif seint Martin ladde : þat he hadde to is heste Fuyr., and treo., and þe kuynde of worm : of foules and of beste. A strong wind blevȝ a fuyr : þat to seint Martines house it wende,

Page 452

And are þis guode man it onder-ȝete : i-barnd was þat on ende. Seint Martyn hiet a-godes name : þat fuyr a-ȝein wiende : For is heste þat fuyr flevȝ : a-non a-ȝein þe wynde Line 104 To þe stude þare it cam fram : and ne bi-lefde no-wiȝht bi-hinde, And dude a-ȝein þe kuynde of fuyre : a-ȝein þe wynde to fle. [folio 186b] Þare was i-sene þat fuyr ne miȝhte : a-ȝein is heste be.— ¶ To is heste he hadde, ase ich seide er : þe kuynde of þe tre, Line 108 Ase ȝe mouwen bi a fair miracle : of him nouþe i-seo. On a dai ase he stod under a treo : to prechi godes lawe, Þe luþere men þat þare-bi stoden : þouȝhten him bringue of dawe : huy gunne sawie þat treo a-to : to-ward þis holie Manne, Line 112 Þat it scholde ouer-falle him— : for þare nadde he freond nanne. Þoruȝ noyse of þe crakeȝingue : þe guode man i-heorde Þat þut treo fel touward him. : a-ȝein wel sone he it cherde; ¶ he het þat treo a-godes name : opward a-ȝein tuyrne. Line 116 Þat treo a-ros up-riȝht i-nouȝh : for it nolde is heste werne, And ouer-ful in þat oþur side : [m]anie of is fon. huy þat leoueden, lieten heom sone : cristni euerech-on.— Line 119 Þe worm dude is heste al-so. : for ase he cam bi a wateres brimme, A lodlich Naddre he i-saiȝh : stifliche aȝein him come swymme. "Ich hote þe," seide þis holie Man : "þat þov aȝeinward wende, A[n]t þat þou neuereft here ne come : ne nouȝwere in þis ende." Þis worm turnede a-ȝen a-non : ase þis holie Man him het, Line 124 And swam in-to an oþur lond : and þulke contreiȝe fur-let.— ¶ Foules duden is heste al-so. : for on a time ase he gan gon, he saiȝh douedoppene fisches cachche : and swolewen heom in a-non. "Alas!" seide þis guode man : "þis is þe feondes manere : Line 128 Gultlese þingus and vnwarre : to cachchen, ase huy doth here, And þing þat non harm ne doth : bote wenth in pay[s] to beo; So farez þe deuel, a-waytez euere : for-to he is preiȝe i-seo." he het þe foules a-godes name : ech-one þannes teo Line 132 And þat huy scholden in-to wildernesse : out of þat watere fleo, Þat huy neueref[t] þare ne comen : gultlese þingues to take. Þis foules a-non with þis word : awei huy gonne schake.— ¶ bestes duden al-so is heste. : for ase he wende a-boute, Line 136 Aftur ane hare he saiȝh vrne : grehoundes a gret route;

Page 453

"Alas," he seide, "þis seli best : þat no-þing ne doth a-mis! Þis foule houndes it wollez to-drawe : gultles ase it is." he het þe grehoundes a-bide a-non : and ne do þat best no wo; Line 140 huy at-stunten a-non, and eoden a-ȝein : and lieten þat best forth go. ¶ On atyme kene houndes comen : a-boute one of is manne; he ne miȝhte him wite, so kene huy were : ne help nadde he nanne: "Ich hote eov," he seide, "a-godes name : and on seint Martines al-so, Line 144 Þat ȝe me laten a-pais wende : Min erinde for-to do." Þe houndes a-non with þat word : bi-gonne to stonde stille, And wenden euerech in is wey : to do seint Martines wille. ¶ A kov al-so þat was gidi : a-boute orn in þe londe, Line 148 Þat fale men slov, and bestes al-so : ȝware heo fond anie stonde; hire ne miȝhte no-þing atstonde a-ȝein : so strong þat foule þing was. A-ȝein seint Martin heo cam eorne : ase ore louerd ȝaf þat cas; [folio 187] Sore weren is Men a-dradde. : þis guode Man hire het a-non Line 152 A-godes name stonde stille : and [n]ane fot forþere gon. Þat best, þei it gidi were : a-non it gan a-bide. Seint Martin þene deuel i-saiȝ : opon hire rugge ride. Line 155 ¶ "Þov luþere þing ȝwat dostþov þer? : for euere þou dost to quede. Ȝwy trauailest þou þat selie best : þat ne loueth no misdede? A-corsede þing, þou wend a-wei : ne cum neiȝh hire non-more!" Þe deuel wende a-wei a-non : ȝeollinde suyþe sore— he moste nede is heste do : ase wel ase þe kov. Line 160 Þo heo of him deliured was : ase ȝe i-hereth hov, Mildeliche heo eode to seint Martyn : to is fet heo feol a-kneo a-non, And schok hire heued, to þonki him : he nolde fram him gon. ¶ Seint Martin hire het a-risen up : and to ire felawes wende. Line 164 heo lottede on him and eode forth : hom to ire owene ende.— Seint Martin was apostlene pier : for þe holie gost a-liȝhte In him ase in þe Apostles : in fourme of fuyr wel briȝhte. A dai ase þis guode Man sat : allone in is celle, Line 168 his priue Men a-biden him þare-oute : and heorden him loude telle; Al-so ase þei it wummen were : huy heorden with him speke. Þare-of hem þouȝhte wonder gret : ne dorsten huy nouȝt in breke. ¶ Sethþe þo þe guode man cam out : huy fullen a-doun a-kneo, Line 172

Page 454

Line 172 And axeden ȝwat þe speche were : þat with him hadde i-beo. Þe guode man seide, "ich may eou telle : for ȝe me beoz priue: It was ore lauedi and seint Anneis : þat þare-inne weren with me, Of þe Ioye of heouene huy speken : and ofte huy doth so. Line 176 Seint petre and seint powel : to me comiez ofte al-so."— Seint Martin at paray : mette ane Musel bi cas. he custe him, and anon aftur-ward : þe Musel al hol was.— ¶ Men ne seiȝe him neuere wroth : ne liȝe no-þe-mo, Line 180 And ȝwat-so-euere is Men duden : he wolde euere bi on go. In wel pouere wede a day : he rod out on ane Asse; heiȝe Men he mette bi þe weie : þat tolden of him þe lasse. heore hors weren of him a-drad le : for is pouere cloþes, Line 184 And ornen a-bach, and felden hem a-doun. : huy weren with him ful wroþe, huy sturten up and nomen þis holie Man : and beoten him ful sore. Euere he was stille and ne spak no word : for þi huy beoten him þe more. ¶ Þo huy him hadden so i-bete : huy bi-lefden [him] atþen ende Line 188 ligginde þare, and worþen on heore hors : forth heore wei to wende. Ake heore hors nolden gon of þe stude : for al þat huy don miȝten, Ȝuyt huy smiten with ȝeorde and with spore : are þat huy a-liȝhten And criden merci þis guode Man : þat huy him hadden mis-do. Line 192 heore hors hem bere forth a-non : þo huy token on so.— And in an hous þe ȝwile it barnde : he slep wit-oute harm; Line 194 his cloþes fur-barnden al-to cole : he ne fielde it no-þing warm.— ¶ At a gret feste, ase he scholde : þe heiȝe masse singue, [folio 187b] To churche he wende with is men : men gunne a-ȝein him ringue. Ane pouere Man he mette nake : þat no schroud him nadde a-boue, And bad him sum-þing to helien him with : for ore louerdes loue. Seint Martyn bad is Ercedekne : þat he him ȝeue sum cloth. Line 200 Þe Ercedekne tolde þarof luyte : and nolde, he swor is Oth. Seint Martin bote anne Cuyrtel : on him-sulf þo nadde: To þe pouere Manne he hine ȝaf : in an hous þare he him ladde. ¶ he ne bi-lefde on him no cloth of wolle : bote is Cope al-one. Line 204 Þe masse ne miȝhte he bi-guynne nouȝht : þat folk made þar-of mone. "Ȝwy neltþou," seide þe Ercedekne : "þine masse bi-guynne?"

Page 455

"For þou most er ane pouere Manne : sum cloth to him i-winne." "Nov is þis," seide þe Ercedekne : "gret a-nuy with þe, Line 208 For j-ne seo no pouere Man : nouȝwere a-boute þe be." "No," seide þis holie man : "it nele faillie þe nouȝht, Al redi þou findest a pouere Man : habbe þou þat cloth i-brouȝth." ¶ Þe Ercedekne in grete wrathþe : eode into chepingue, Line 212 A lodlich cloth he bouȝhte for fif panes : to þe bischope he gan it bringue. Þe bischop eode into þe vestiarie : is Cope he gan of strepe. Line 214 he nadde under is vestimenz : to habbe on bote þis Iuype, Vnneþe it heolede is derne limes : and nouȝht folliche is elbouwes; For is bare Armes atþe masse : þis guode man hadde gret houwe— For þe uestimenz wide weren : and is Armes smale and lene; Line 218 laste is Armes nakede weren i-seiȝe : he ne dorste hebbe op is hond ene. ¶ Ake þo he nedlingus at þe sacrement : is hondene hebbe up scholde, Line 220 An Aungel schrudde is nakede armes : with tweie sleuene of golde. Þe ercedekne cride and bi-hiet : þat neuere-eft mis-don him he nolde.— Þe deuel hadde to þis holie man : gret onde with-alle. he cam in a time him to bi-traye : in riche cloþus of palle, Line 224 with hosen and schon of briȝte golde : swyþe fair he was of face. "Martin," he seide, "wel þe beo : i-founde þou hast mine grace: Ich am þilke þat þou seruest wel : ichulle me schewi to þe; Þov most sone chaungi þi lif : and bi-time come to me." Line 228 ¶ Þis guode Man sat in gret þouȝht : no word he ne sede. "Martyn," he seide, "ich am þi freond : ȝwar-of hastþou drede, Ȝwane þin owene god spekez with þe : here mouth with mouþe? Euere þou hast of guode bi-leue i-beo : ne lat it nouȝt faili þe nouþe! For ich blessi alle þat on me bi-leuez : þei huy me nouȝht ne seo, And er þis þei þov ne seiȝe me nouȝht : in þulke blessingue þou woldest be." Line 234 ¶ "I nuste neuere," quath þis guode man : "þat mi louerd euere sede Þat he wolde on vrþe come : in swuche riche kingene wede; Line 236

Page 456

Line 236 And bote ich mouwe of mine louerdes woundes : on þe signe i-se Oþur of is croyz, inelle i-leue : þat þou mi louerd be." Þe foule þing wende a-wey : and was adrad of ane boule; Þe stude þare-Aftur swiþe longue : stonk of him riȝht foule. Line 240 [folio 188] ¶ Þis guode Man seide his ende-day : him was swyþe wel come. his desciples weopen sore : and gret deol to heom nome. "Leoue fader," huy seiden, "ȝwat schulle we do : þat þov us wolt for-sake? Vs fader-les with-oute confort : ȝwam woltþu bi-take? Line 244 Nov wollez wilde wolues come : and alle þine schep a-spille." "Ich mot nede," seide þis guode man : "don mine louerdes wille." Of Askene and of is here he made : a bed at is ende-day, And þaron feble aȝen is deþe : opriȝht adoun him-sulue he lay; Line 248 And toward heouene lokede ay : so longue þat it nas non ende. his Men þouȝhten it dude him harm : and wolden him helpe to wende. ¶ "A-bideth," seide þis holie man : "ȝwy wolle ȝe don so? latez me ane ȝwyle bi-holde þe stude : þat mi soule schal to!" Line 252 Þo i-saiȝh he þene deuel aftur is soule : stonde þare with is feren. "A-wey," he seide, "þou luþere best : þou nast nouȝt to don here! with me nastþou nouȝt to done : for mi louerd me wole onder fongue; In is name to him ich wende : þat bouȝhte me swiþe strongue." Line 256 ¶ With þusse worde he ȝaf þene gost— : Aungles i-redie were, Þat folk heorde heore murie song : ase huy þe soule bere. Four hondret ȝer it was : and in þe sixe-and-sixtiþe ȝere Aftur ore louerdes buyrtyme : þat þis guode Man deide þere. Line 260 Four-score winter he was old : are he was ded al-so. God ȝiue us part of þulke ioye : þat is soule wende to.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.