The Corpus ms (Corpus Christi coll., Oxford) of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall.
About this Item
- Title
- The Corpus ms (Corpus Christi coll., Oxford) of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall.
- Author
- Chaucer, Geoffrey, d. 1400.
- Publication
- London,: Pub. for the Chaucer society by N. Trübner & co.,
- 1868-[1869]
- Rights/Permissions
The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.
DPLA Rights Statement: No Copyright - United States
- Cite this Item
-
"The Corpus ms (Corpus Christi coll., Oxford) of Chaucer's Canterbury tales. Ed. by Frederick J. Furnivall." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AGZ8235.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 17, 2024.
Pages
[6-text p 318]
IN fflaundres whilom was a companye /
Of ȝong folk þat haunteden folye
Line 464
As Ryot hasard stewes and tauernes
1Where as whyþ harpes lutes and gyternes1
They daunce and pleye at dyse boþe day and night
And eeten also and drunken ouer al here might
Line 468
þorugh which þey doon þe deueles sacrifise
Wiþinne þe deueles temple in cursed wyse
þe Superflues abhominable
here oþes ben so grete and dampna[b]le /
Line 472
þat it is grisly for to here hem swere
Oure blessed lordes body they to-tere
hem þoughte Iewes rent/ him nought ynough
And ilke of hem at oþer synnes lowh
Line 476
And right anon þenne come tomblisteres
ffetys and smal ȝong fruytesteres /
Syngers with harpes bawdes wafereres
Suche ben verray þe deueles officers [folio 197b]
Line 480
To kyndle and blowe þe fyr of leccherie /
That is annexed to glotonye /
The holy writ take I to witnesse /
That leccherie is in wyn and drunkenesse
Lo how þat drunken loth vnkyndely
Line 485
lay by his doughtres tuo vnwetyngly
So drunke he was he nyste what he wrought
And þerfore sore repente him oughte
Line 487b
heroudes who so wole þe stories seche
Line 488
þer may ȝe lerne and by ensample teche
Line 488b
Page 441
[6-text p 319]
Line 488b
Whan he of wyn was replet at his feste
Line 489
Right at his owen table ȝaf his heste
To slen þe Baptist Iohan ful gulteles
Senek saiþ eek goode wordes douteles
Line 492
he seiþ he can no difference fynde
Bitwix a man þat/ is out of his mynde
And a man þat is drunkelewe
But þat wodnesse is fallen in a schrewe
Line 496
Perseuereþ lenger þan doþ drunkenes
O glotenye ful of cursednes
O cause ferst of oure confusion
O original of oure dampnacion
Line 500
Til crist hadde brought out wiþ his blood agayn
lo how deere and schortly was to sayn
Aboute was þe cursed vilanye /
Corrupte was al þis world þurgh glotenye
Line 504
Adam oure fader and his wyf also
ffro paradys to labour and to wo
Were dryuen for þat vice it nys no drede
ffor whiles þat adam fasted as I rede
Line 508
He was in paradys and whan þat he /
Ete of þe fruyte defended on a tre
Anon he was out cast to woo and pleyne
O glotonye on þe wel oughte ous pleigne
Line 512
O wiste a man how many maladyes
ffolweþ of excesse and of glotenyes [folio 198a]
he schulde be þe more mesurable
Of his diete sittyng at þe table
Line 516
Allas þe schorte þrote þe tendre mouþ
Makeþ þat Est and West north and souþ
In erþe in aier in water men to swynke /
To gete a glotoun mete and drynke
Line 520
Of þis matiere o poule wel canst þou entrete
Mete vnto wombe and wombe eek vnto mete
Schal god discryuen boþe as poule saiþ
Allas a foul þing is it by my faiþ /
Line 524
Page 442
[6-text p 320]
Line 524
To say þis word and fouler is þe dede
When men so drynkeþ of þe white and þe rede /
þat of his þrote he makeþ his pryue
þurgh þilke cursed superfluite
Line 528
The apostel wepyng saiþ ful pitously
Ther walken many of which ȝou told haue I
I say it now wepyng wiþ pitous voys
Ther ben enemys of cristes croys
Line 532
Of which þe ende is deþ þe wombe is here god
O wombe o holy o stynkynge kod
ffulfilde of dunge and of corupcion
At eyþer ende of þe foule is þe soun
Line 536
How gret cost and labour is to fynde
þise cookes how þey scampe and streyne and grynde /
And turnen substaunce in-to accident
To fulfille al þy likerous talent
Line 540
Out of þe harde bones knokken þay
þe mary for þay caste nought away
þat may go þurgh þe golet softe and swoote
Of spicerie of leues bark and roote
Line 544
Schal ben his sause y-maad by delyte
To make him ȝit a newer appetite
But certes he þat haunteþ suche delices
Is deed whiles þat he lyueþ in þe vices
Line 548
A leccherous þing is wyn and drunkenes /
Is ful of stryuyng and of wrecchednes [folio 198b]
O drunken man disfigured is þi face
ffoul is þi breþ foul art þou to embrace
Line 552
And þurgh þin drunken nose semeþ þi soun
As þough þou seydest ay Sampson Sampson
And ȝit god woot Sampson drank neuer no wyn
Thow fallest as it were a stiked swyn
Line 556
Thyn tunge is lost and alle þin honeste cures
ffor drunkenes is verray sepultures
Of mannes wit and his discrecion
In whom þat drynke haþ dominacion
Line 560
Page 443
[6-text p 321]
Line 560
He can no counseil kepe it is no drede
Now kepe ȝou fro þe white and fro þe rede
Namly fro þe white wyn of lepe
þat is to selle in ffischstret or in Chepe /
Line 564
This wyn of Spayne crepeþ subtilly
In oþer wynes growyng faste by
Of which þer ryseþ such fumosite
þat whan a man haþ drunken draughtes þre /
Line 568
And weneþ þat he be at home in chepe
he is in spayne right at þe toune of lepe
Nought at þe Rochel ne at Burdeux toun
And þenne wolen þey sayn Sampsoun Sampsoun
Line 572
But herkneþ lordinges o word I ȝou prey
That all þe souerein actes dar I say
Of victories in þe olde testament
þat þurgh verray god þat is omnipotent
Line 576
Were don in abstinence and in prayere
lokeþ þe bible and þere ȝe may it leere
lokeþ attyla þe grete conquerour
Deyed in his sleepe wiþ schame and dishonour
Line 580
Bledyng ay at his nose in drunkenes
A Capitayne schulde lyue in sobernes /
And ouer al þis avise ȝou right wel
What was comaunded vnto lamuel
Line 584
Nought Samuel but lamuel say I /
Redeþ þe bible and fyndeþ it expressely [folio 199a]
Of wyn ȝeuynge to hem þat han iustice
Nomore of þis for it may wel suffice
Line 588
ANd now þat I haue spoke of glotonye
Now wole I defende ȝou hasardye
hasard is verray mooder of lesynges
And of disceipt cursed forswerynges
Line 592
Blaspheme of crist and mansleynges also
Of batayle of tyme and of oþer mo
It is repreff and contrarie to honour
ffor to be holde a comune hasardour
Line 596
Page 444
[6-text p 322]
Line 596
And euer þe hyer he is of astate
þe more he is y-halden desolate
If þat a prince vse hasardrye
In alle gouernaunce and alle polesye
Line 600
he is as by comun opynyon
y-halde þe lasse in reputacion
[Stilbon that was holde. a wise ambassatour
Was sent in-to Corynthy . with ful grete honour [Reg. 17 D xv folio 222a] ]
ffro Calydonye to maken him alleaunce
And whan he cam him happede þis chaunce
þat alle þe grettest þat were of þis lande
Pleying at þe hasard he hem fande
Line 608
ffor which as sone as þat mighte be
he stal him home aȝein to his cuntre
And sayde þer I wol nought lese my name
I ne wol nought take on me so gret diffame
Line 612
ȝou to alleye to none hasardoures
Sendeþ oþerwise embassetoures
ffor by my trouþe me were leuer deye /
þan I to ȝou schulde hasardoures alleye /
Line 616
ffor ȝe þat ben so glorious in honoures
Schal nouȝt aleye ȝou wiþ hasardoures
As by my wille ne as by my trete
Þis wise Philosophre sayde to me
Line 620
loke þou vse no pley of dees in þin hous
loke eek þat to þe king Demetrus
Sente him a payre of dees of gold in scorn
ffor he hadde vsed hasardye þer byforn [folio 199b]
Line 624
ffor which he helde his glorie and his renoun
At no value of reputacioun
lordes mighten fynden oþer maner pley
honeste ynough to dryue þe day awey
Line 628
NOw wol I speke of oþes false and grete
A word or tuo as oþer bookes entrete
Gret sweryng is a þing abhominable
And fals swerynge is more reprouable
Line 632
Page 445
[6-text p 323]
Line 632
þe hihe god forbad sweryng at al
Witnesse at Matthew but in special
Of sweryng saiþ þe holy Ieromie
þou schalt swere soþ þin oþes and nought lye /
Line 636
And swere in doome and eek in rightwisnesse
But ydel sweryng is a cursednesse
Bihold and see þat in þe ferste table /
Of heyhe goddes hestes honurable /
Line 640
how þat þe secounde heste of him is þis /
Take nought my name in ydelnesse amys /
lo raþer he forbedeþ such sweryng
Or Omycyde or eny oþer cursed þing
Line 644
I say as by ordre þus it standeþ
This knoweþ þat his hestes vnderstandeþ
how þat þe secounde heste of god is þat
And forþermore I wol þe telle al plat
Line 648
þat vengeaunte schal nouȝt parte fro his hous
þat of his othis is so outrageous
By goddes precious herte and his nayles
And by his blood þat is in hayles
Line 652
Seuen is my chaunce and þin is fyue and þre /
By goddes armes if þou falsly pleye me
þis dagger schal þurgh þin herte go
þis fruyt comeþ of þe bicched bones tuo
Line 656
fforsweryng Ire falsnes homicyde
Now for þe loue of crist þat for vs dyde
leueþ ȝoure oþes boþe grete and smale
ffor cristes sake and herkne to my tale [folio 200a]
Line 660
þise ryetoures þre of which I telle
longe er pryme ronge eny belle
Were sette hem in a tauerne for to drynke /
And as þey sate þey herde a belle clynke /
Line 664
Byforn a corps was caryed to his graue
þat oon of hem gan calle to his knaue /
Go bet quoþ he and axe redyly
What corps is þis þat passeþ faste by /
Line 668
Page 446
[6-text p 324]
Line 668
And loke þat þou reporte his name wel
Sire quod þis boye it nedeþ neuer a del
It was me told er ȝe came here to oures
He was parde an old felawe of ȝoures
Line 672
Al sodeynly was he slayn to night /
ffor-drunke as he sate vp his benche vpright
Ther came a pryue þeef men cleped deþ
þat in his cuntre al þe poeple sleþ
Line 676
And with his spere he smot his herte a tuo
And went his way wiþouten wordes mo
And maister er ȝe come in his presence /
Line 680
he haþ a þousend slain þis pestilence /
Line 679
Me þinkeþ it were necessarie /
ffor to be war of such an aduersarie /
Beþ redy for to mete him euermore /
þus taughte me my dame I say no more /
Line 684
By seinte mary seyde þis tauernere
þe child saiþ soþ for he haþ slayn to ȝere
Hens ouer a myle wiþinne a gret village
Boþe man and womman child and page
Line 688
I trowe his habitacion be þere /
To ben auysed gret wisedom it were /
Er þat he dede a man dishonour
Ȝe goddes armes quod þis ryetour
Line 692
Is it/ such peril wiþ him for to mete
I schal him seeke by wey and eek by strete
I make avow to goddes digne bones
Herkne felawes we þre ben alle ones [folio 200b]
Line 696
let eche of vs halde vp his hand to oþer
And eche of vs bycome oþeres broþer
And we woln slee þis false traytour deþ
He schal be slayn he þat so many sleþ
Line 700
By goddes dignite er it be night
To-gidre haue þese þre here hertes hight
To lyue and deye ilk of hem to oþer
As þough he were his owen sworne broþer
Line 704
Page 447
[6-text p 325]
Line 704
And vp þey sterte al drunken in þis rage
And forþ þey gon toward þat village
Of which þe tauerner haþ spoke byforn
And many a grisly oþ þenne haue þey sworn
Line 708
And cristes blessed body þey torent
Deth schal be deed if þat we may him hent/
Whan þey han goon nought fully a myle /
Right as þey wolde haue treden ouer a style
Line 712
And olde and a pore man with hem mette
þis olde man ful mekely hem grette
And seyde þus now lordes god ȝou se
þe proudest of þese ryettoures þre
Line 716
Answered agayn what carle wiþ harde grace
Why art þou al forwrapped saue þy face /
Why lyuest þou so longe in so gret age /
þis olde man gan loke in his visage /
Line 720
And sayde þus for I can nought fynde /
A man þough þat I walked in-to ynde /
Neyþer in Cite ne in village
That wol chaunge his ȝouþe for myn age
Line 724
And þerfore moot I haue myn age stille
As lange tyme as it is goddes wille /
Ne deþ allas nel nought haue my lyf
þus walke I lyk a resteles kaytyf
Line 728
And on þe ground which is my moodres gate /
I knokke wiþ my staff erly and late
And saye leeue mooder lete me Inne
Lo how I wanse fleissch and blood and skyn [folio 201a]
Line 732
Allas whan schullen myne bones ben at reste
Moder with ȝou wolde I chaunge my cheste
That in my chambre lange tyme haue be
ȝe for an here clout/ to wrappe me
Line 736
But ȝit to me sche wole nouȝt do þat/ grace
ffor which ful hale and welked is my face
But sires to ȝou it nys no curtesye
To speken vntil an olde man vilenye
Line 740
Page 448
[6-text p 326]
Line 740
But he trespace in word oþer elles. in dede
In holy wryt ȝe may ȝoure self wel rede /
Aȝeins an olde man hoor vpon his heede /
ȝe schullen aryse wherfore I ȝiue ȝow rede
Line 744
Ne doþ nouȝt to an olde man non harme now
No more þat men dede to ȝow
In age if þat ȝe so longe abyde
And god be wiþ ȝou wheþer ȝe go or ryde
Line 748
I mot go þider þer as I haue to go
Nay olde cherl by god þou schalt nouȝt so
Sayde þis olde hasardour anon
þou þartest nought so lightly by seint Ion
Line 752
þou spake right now of þilke traitour deþ
þat in þis cuntre alle oure frendes sleeþ
haue heer my trouþe as þou art his aspye /
Telle wher he is or þou schalt abye
Line 756
By god and by þe holy sacrament/
ffor soþly þou art on of his assent
To slen vs ȝonge folk þou false þeef
Now sires if þat it be to ȝou so leef
Line 760
To fynde deþ turne vp þis croked wey
ffor in þat groue I lafte him by my fey
vnder a tre and þere he wole abyde
Ne for ȝoure bost he nyl him no þing hyde
Line 764
Se ȝe þat Oke right þere ȝe schuln him fynde
God saue ȝou þat bouȝt aȝein mankynde.
And ȝou amende þus sayde þis olde man
And euery of þise ryetoures ran [folio 201b]
Line 768
Til þey came to þe tree and þer þey founde
Of floryns fyne of gold y-coyned rounde
Wel neih a seuen buscheles as hem þought
No lenger þenne after deþ þey sought
Line 772
But eche of hem so glad was of þe sight
ffor þat þe floryns so faire ben and bright
That doun þey sette hem by þe precious horde
The worste of hem he spak/ þe firste worde
Line 776
Page 449
[6-text p 327]
Line 776
Breþeren quod he take keepe what I say
My witte is gret þough þat I bourde and play
þis tresour haþ fortune to vs ȝiuen
In merþe and Iolyte oure lijf to lyuen
Line 780
And lightly as it comeþ so wole we spende
Ey goddes precious dignite who wende
To day þat we schulde haue so fair a grace
But mighte þis golde be caryed fro þis place
Line 784
home to myn hous oþer elles vnto ȝoures
þanne mighte we seye þat it/ were al oures /
þenne were we in heih felicite
but trewely by day it may nought be /
Line 788
Men wolde say þat we were þeues stronge
And for oure oughne tresour don vs honge
þis tresour moste y-karied be by night
As wysly and as sleighly as hit might
Line 792
Wherfore I rede let loke among vs alle
Be drawe and let see wher þe cutte wol falle
he þat haþ þe cutte wiþ herte blythe
Schal renne to toune and þat ful swythe
Line 796
To brynge vs breed and wyn ful pryuyly
And tuo of ous schuln kepe ful subtilly
þis tresour wel and if he wol nought tarien
Whan þat it is night we woln þy tresour carien
Line 800
By on assent wher as vs luste best
þat oon of hem broughte in his feste
And bad hem drawe and loke on whom it wol falle
And it fille on þe ȝongeste of hem alle [folio 202a]
Line 804
And forþ toward þe toun he wente anon
And also soone as he was y-gon
þat on of hem spak þus vnto þat oþer
þou wost wel þat þou art myn owen sworne broþer
Line 808
Thyn prophyte wol I telle þe anon
þou wost wel þat oure felawe is gon
And heere is gold and þat ful gret plente
That it schal departed be among vs þre
Line 812
Page 450
[6-text p 328]
Line 812
But naþeles if I can schape it/ so
þat it departed were among vs tuo
had I nought don a frendes turne to þe
þat oþer answerde I not how þat mighte be
Line 816
I woot wel þat þe gold is oure tuo
What schulde we seye what schulde we do
Schal it be counseil sayde þe firste schrewe /
And I schal telle in wordes fewe
Line 820
What we schuln doon and bringe it wel aboute
I graunte quod þat oþer out of doute
þat by my trewþe I wol þe nouȝt bewreye
Now quoþ þe firste þou wost wel we be tweye
Line 824
And tweyne of vs schuln strenger ben þan oon
loke whenne he is sette and þanne anon
Aryse as þou woldest wiþ him pleye
And I schal renne him þurgh þe sydes tweye
Line 828
Whiles þat þou struggelist wiþ him in game
And wiþ þy dagger loke þou do þe same
And þenne schal al þis gold departed be
My deere freend bitwixe þe and me
Line 832
þenne may we boþe oure lustes fulfille
And pleye atte dys right at oure owen wille
And þus accorded ben þese schrewes tweye
To sleen þe þridde as ȝe herde me seye
Line 836
þis ȝongest which þat wente to þe toun
fful ofte in herte he rolleþ vp and doun
þe beaute of þese floreynes newe and bright
O lord quoþ he if so were þat I might [folio 202b]
Line 840
Al þis tresour wynne to my self allone
þer nys no man þat lyueþ vnder þe trone /
Of god þat scholde lyue as mery as I
And at þe laste þe feend oure enemy
Line 844
Putte in his þouȝt þat he schulde poyson beye
With which he mighte sleen his felawes tweye
ffor why þe feend fand him in such lyuyng
That hadde leue him to sorwe brynge
Line 848
Page 451
[6-text p 329]
Line 848
ffor þis was vtterly his entent
To slen hem boþe and neuer to repent
And forþ he goþ no lenger nolde he tarye
In-to þe toun vnto a potycarie /
Line 852
And preyde him þat he him wolde selle
Som poysoun þat he might his rattes quelle
And eek þer was a polkat in his hawe
þat as he sayde his Capons had y-slawe /
Line 856
And sayde he wolde wreken him if he might
Of vermyn þat distroyed him by night
þe apotykaries answerde þou schalt haue
A þing þat als god my soule saue
Line 860
In al þis world þer nys no creature
þat eten or drunken haþ of þis confecture
Nought but þe mountaunce of a corn of whete
þat he ne schal his lyf anon forlete
Line 864
ȝe sterue he schal and þat in lasse while /
þenne þou wolt gon a pace nought but a myle
þis poysoun is so strong and so vyolent
þis cursed man haþ in his hand y-hent
Line 868
þis þoysoun in a box and seþenes he ran
In-to þe nexte strete vnto a man
And borwed him large botelles þre
And in þe tweyne þis poyson poured he
Line 872
þe þridde he keped clene for his drynke
ffor al þe night he schop him to swynke
In karying of þe golde out of þat place
And whan þis ryetour wiþ sory grace [folio 203a]
Line 876
had felled wiþ him his grete botelles þre
To his felawes aȝayn repayreþ he
What nedeþ it to sermone þer-of more
ffor right as þay hadde cast his deþ afore
Line 880
Right so þey haue him slayn and þat anon
And whenne þat þis was don þen spak þat oon
Now let vs drynke and sytte and make vs mery
And afterward we wolen his body bery
Line 884
Page 452
[6-text p 330]
Line 884
And aftirward it happed hem per cas
To take þe botel þer-in þe poyson was
And drank and ȝaf his felawe drynke also
ffor which anon þey storuen boþe tuo
Line 888
But certes I suppose þat Auycenne
Wrot neuer in no Canoun ne in no fenne
Mo wonder sorwes of enpoysonyng
Thus hadde þise wrecches tuo here endynge
Line 892
Thus ended ben þis Omycides tuo
And eek þe false enpoysonere also
O cursed synne ful of cursednes
O traytours Omycyderes o wikkednes
Line 896
O glotenye o luxurie O hasardye
þou blasphemer of crist wiþ vilenye
And oþes grete of vsage and of pryde
Allas mankynde how may it betyde
Line 900
þerto þin creatour / which þat þe wrought
And wiþ his precious blood þe bought
þou art so fals and so vnkynde allas
Now goode men god forȝiue ȝoure trespas
Line 904
And ware ȝou fro þe synne of auarice /
Myn holy pardoun may ȝou alle warische
So þat ȝe offre nobles or sterlinges
Oþer elles seluer spones broches and rynges /
Line 908
Boweþ ȝoure hed vnder þis holy bulles
Comeþ vp ȝe wyues offreþ ȝoure wulles
Ȝoure name I entre here in my rolle anon
In-to þe blisse of heuen schul ȝe gon [folio 203b]
Line 912
I ȝou assoille by myn heih powere
ȝe þat woln offre as clene and eek as cleere
As ȝe were born and sires lo þus I preche
And Ihesu crist þat is oure soules leche
Line 916
So graunte ȝou his pardoun to resceyue
ffor þat is best I wol ȝou nouȝt disceyue
But sires o word forgat I in my tale
I haue reliqes and pardon in my male
Line 920
Page 453
[6-text p 331]
Line 920
As faire as eny man in Engelond
Whiche were me y-ȝoue by þe popes hond
If eny of ȝou wole of deuocion
Offren and haue myn absolucion
Line 924
Comeþ forþ anon and kneleþ doun heere
And ȝe schuln haue my pardon þat is deere
Oþer elles takeþ pardoun as ȝe wende
Al newe and freissche at euery tounes ende
Line 928
So þat ȝe offren alway newe and newe /
Nobles and pens which þat ben good and trewe
It is an honour to euerich þat is heere
þat ȝe may haue a suffisaunt pardonere
Line 932
To assoille ȝou in cuntre as I ryde
ffor auentures which þat may betyde
ffor peraduenture þer may falle on or tuo
Doun of his hors and breke his necke a tuo
Line 936
loke which a suerte it is to ȝou alle
þat I am in ȝour felaschipe y-falle
þat may assoille ȝou boþe more and lasse
Whan þat þe soule schal fro þe body passe /
Line 940
I rede þat oure hooste schal begynne
ffor he is most envoluped in synne
Comeþ forþ sire Ost and offreþ first anon
And þou schalt kisse þe relikes euerychoon
Line 944
ȝe for a grote vnbokel anon þy purs
Nay nay quod he þenne haue I cristes curs
Let be quod he it / schal nouȝt be so þeche
þou woldest make me kesse þin olde breche [folio 204a]
Line 948
And swere it were a relyk of a seint
þough it were wiþ þyn foundement depeynt
But by þe Crosse which þat seint Eleyne fand
I wolde I hadde þine coyllons in myn hand
Line 952
In stede of relikes oþer of seintuary
let cutte hem of I wol þe helpe hem cary
þey schuln be schryned in an hogges tord
þis pardoner answerde nouȝt a word
Line 956
Page 454
[6-text p 332]
Line 956
So wroþ he was he nolde no word say
Now quod oure Oost I wil no lenger play
Wiþ þe ne with non oþer angry man
But right anon þe worþy knight bygan
Line 960
Whan þat he saugh þat al þe poeple l[ough]
Nomore of þis for it is right ynough
Sire pardoner be mery and glad of cheere
And ȝe sire Oste þat ben to me so deere
Line 964
I pray ȝou þat ȝe kisse þe pardoneere
And pardoner I pray þe þat þou drawe þe neere
And as we dide let vs laughe and pleye
Line 967
Anon þey kisse and ryden forþ here weye
¶ Explicit. fabula Pardonarii
Notes
-
[1_1 In a different hand.]
-
¶ Nolite inebriari vino in
-
¶ quo est luxuria
-
[spurious]
-
[spurious]
-
¶ Ieronimus contra Iouinianum quamdiu ieiunauit in paradiso fuit commedit et eiectus est statim duxit vxorem
-
¶ Esca ve tibi & venter escis deus [?] aurtem & hunc in illam destre.