Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.

About this Item

Title
Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253.
Author
Boeddeker, Karl, ed. 1846-
Publication
Berlin,: Weidmann,
1878.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact mec-info@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
English language -- Grammar
English poetry
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFY7793.0001.001
Cite this Item
"Altenglische dichtungen des ms. Harl, 2253." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFY7793.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 4, 2024.

Pages

Page 195

Scan of Page  195
View Page 195

VI. Wynter wakeneþ al my care.

"In dem folgenden Winterlied knüpft die Reflexion so un|mittelbar an die Anschauung, dass das Ganze ein Stimmungsbild wird," ten Brink, Geschichte der Englischen Litteratur, pag. 389. — Dort findet sich auch eine sehr geschickte Uebertragung dieses Liedes in der Form des Originals.

Th. Wright, Spec. of L. P. pag. 60; Ritson, Ancient Songs and Ballads, I, pag. 65.

[folio 75b] Wynter wakeneþ al my care, Line 1 nou þis leues waxeþ bare; [leues, Bäume, Sträucher?] ofte y sike & mourne sare, when hit comeþ in my þoht, of þis worldes ioie, hou hit geþ al to noht. Line 5
Nou hit is, & nou hit nys, also hit ner nere ywys; þat moni mon seiþ, soþ hit ys: al goþ bote godes wille, alle we shule deye, þah vs like ylle. [þah, ms. þaþ.] Line 10
al þat gren me greueþ grene, [greueþ, ms. graueþ.] nou hit faleweþ al by dene; iesu, help þat hit be sene, ant shild vs from helle, for y not whider y shal, ne hou longe her duelle. Line 15
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.