• RSS
ï~~Bulletin of the American Society of Papyrologists 46 (2009) 199-207 EA.J. Hoogendijk and B.P. Muhs (eds.), Sixty-Five Papyrological Texts Presented to Klaas A. Worp on the Occasion of his 65th Birthday (PL.Bat. 33), with indexes by M.J. Bakker. Papyrologica LugdunoBatava, Vol. 33. Leiden and Boston: Brill, 2008. xl + 416 pages. ISBN 978-90-04-16688-2. This miscellaneous text edition reflects the wide range of the scholar to whom it was offered as a Festschrift. The sixty-five texts from various collections are arranged as follows: five Greek and Coptic literary texts (nos. 1-5) first, then six Greek and Latin sub-literary texts (6-11), followed by one demotic documentary text (12), forty-nine Greek documentary texts (papyri first, 13-37, ostraca second, 38-61), three Coptic documentary texts (62-64), and one Arabic documentary text (65). 6-8 are re-editions of oracle questions in Greek and should have been grouped with the Greek documentary texts; there is nothing literary about them, and two of them (7-8) failed to make it to the SB earlier precisely because they were deemed sub-literary. I doubt whether they will make it to the DDBDP this time, not so much because of their awkward position in this volume, but because the texts are very oddly presented. Given that this is a miscellaneous text edition, and that the texts are edited by scholars working in a variety of disciplines, uniformity in presentation was not to be expected, but I was struck by the often rather arbitrary diversity practiced by the editors of the individual texts and allowed by the volume's editors. In what follows I will flag the more striking cases. The volume opens with a bibliography of K.A. Worp (pp. xiii-xxxiii). The partial pre-print of his 1972 dissertation (issued under the title Fiinfzehn Wiener Papyri) is not included, which is unfortunate because it is in many libraries and potentially confuses the uninitiated. At item 187 the volume number of the journal Sacris Erudiri should be 31, not 3, which is again rather unfortunate because most libraries will keep the volume with the journal, not separately as a Festschrift. The known Greek literary texts are either presented without (1) or with (2 -4) accents added, the latter without (2) or with (3-4) diplomatic transcript. The one new Greek literary text (9) is presented with accents added, and without diplomatic transcript. I is a third-century BC fragment of Plato, Ep. 8 (356A) in two columns; in the first column, ]at can also be read as ]6t, adding a couple more possibilities for identification. - 2 is an early first-century AD fragment of Dem. Or. 21.62; the arrangement of the text by the editor is arbitrary, because (part of) the last word of the preceding section may well have stood on the papyrus before rok[MXwv in line 1; I think the lacuna to the left was longer, that
Top of page Top of page